Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel GEN 49:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 49:20 ©

OET (OET-RV)  ⇔ Asher will enjoy delicious food,
⇔ and he’ll provide delicacies for a king.

OET-LVas_for_Asher’s [will_be]_rich food_his and_he he_will_provide delicacies of_a_king.

UHBמֵ⁠אָשֵׁ֖ר שְׁמֵנָ֣ה לַחְמ֑⁠וֹ וְ⁠ה֥וּא יִתֵּ֖ן מַֽעֲדַנֵּי־מֶֽלֶךְ׃ס 
   (mē⁠ʼāshēr shəmēnāh laḩm⁠ō və⁠hūʼ yittēn maˊₐdannēy-melek.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ “From Asher, his bread will be fat,
⇔  and he will provide king’s delicacies.

UST  ⇔ “Asher, you and your descendants will be wealthy and eat the best food.
⇔  In fact, you will produce delicious foods that are fit for kings to eat.


BSB  ⇔ Asher’s food will be rich;
⇔ he shall provide royal delicacies.

OEB  ⇔ Asher, his food is rich,
 ⇔ and he provides royal dainties.

WEB  ⇔ “Asher’s food will be rich.
⇔ He will produce royal dainties.

NET Asher’s food will be rich,
 ⇔ and he will provide delicacies to royalty.

LSV Out of Asher his bread [is] fat; And he gives delicacies of a king.

FBV Asher will have delicious food—he'll produce fancy food for royalty.

T4T Asher, your descendants will eat good-tasting food;
 ⇔ they will produce food that is delicious enough for kings to eat.

LEB• is delicious, and he shall provide from the king’s delicacies.

BBE Asher's bread is fat; he gives delicate food for kings.

MOFNo MOF GEN book available

JPS As for Asher, his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

ASV Out of Asher his bread shall be fat,
 ⇔ And he shall yield royal dainties.

DRA Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.

YLT Out of Asher his bread [is] fat; And he giveth dainties of a king.

DBY Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties.

RV Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.

WBS Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

KJB ¶ Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
  (¶ Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. )

BB Out of the fat lande of Aser shalbe his bread, and he shall geue pleasures for a kyng.
  (Out of the fat land of Aser shall be his bread, and he shall give pleasures for a king.)

GNV Concerning Asher, his bread shalbe fat, and he shall giue pleasures for a king.
  (Concerning Asher, his bread shall be fat, and he shall give pleasures for a king. )

CB Of Asser cometh his fat bred, and he shal geue delicates vnto kynges.
  (Of Asser cometh/comes his fat bred, and he shall give delicates unto kings.)

WYC Aser his breed schal be plenteuouse, and he schal yyue delicis to kyngis.
  (Aser his breed shall be plenteuouse, and he shall give delicis to kings.)

LUT Von Asser kommt sein fett Brot, und er wird den Königen zu Gefallen tun.
  (Von Asser kommt his fett Brot, and he becomes the kingen to Gefallen tun.)

CLV Aser, pinguis panis ejus, et præbebit delicias regibus.
  (Aser, pinguis panis his, and præbebit delicias regibus. )

BRN Aser, his bread shall be fat; and he shall yield dainties to princes.

BrLXX Ἀσὴρ, πίων αὐτοῦ ὁ ἄρτος· καὶ αὐτὸς δώσει τρυφὴν ἄρχουσι.
  (Asaʸr, piōn autou ho artos; kai autos dōsei trufaʸn arⱪousi. )


TSNTyndale Study Notes:

49:20 Asher would be fertile and productive, providing rich foods. The tribe settled along the rich northern coast of Canaan.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

מֵ⁠אָשֵׁ֖ר שְׁמֵנָ֣ה לַחְמ֑⁠וֹ

as_for,Asher's rich food,his

Here the word bread refers to food in general and fat refers to the best kinds of food. Alternate translation: “Asher and his descendants will produce rich food,” or “Asher, you and your descendants will be wealthy and produce the finest food.”

וְ⁠ה֥וּא יִתֵּ֖ן מַֽעֲדַנֵּי מֶֽלֶךְ

and=he he/it_gave delicacies king

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, the word delicacies refers to special, delicious foods that only rich people can afford to eat. Alternate translation: “He will even supply food that is fancy enough for a king.” or “In fact, they will supply fine foods that are fit for kings to eat.”

BI Gen 49:20 ©