Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 65 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25

Parallel ISA 65:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 65:24 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_it_was before they_will_call and_I I_will_answer still they [will_be]_speaking and_I I_will_hear.

UHBוְ⁠הָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַ⁠אֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַ⁠אֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃ 
   (və⁠hāyāh ţerem-yiqrāʼū va⁠ʼₐniy ʼeˊₑneh ˊōd hēm mədabriym va⁠ʼₐniy ʼeshəmāˊ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it will happen, before they call, then I shall answer;
⇔ while they are still speaking, then I shall hear.

UST Before they call to me to help them, I will answer;
⇔ I will answer their prayers while they are still praying for me to do something for them.


BSB Even before they call, I will answer,
⇔ and while they are still speaking, I will hear.

OEB I will answer or ever they call,
⇔ I will hearken while still they are speaking.

WEB It will happen that before they call, I will answer;
⇔ and while they are yet speaking, I will hear.

NET Before they even call out, I will respond;
 ⇔ while they are still speaking, I will hear.

LSV And it has come to pass,
They do not yet call, and I answer,
They are yet speaking, and I hear.

FBV I will reply even before they ask me. While they are still speaking, I will answer them!

T4T Before they call to me to help them, I will answer;
⇔ I will answer their prayers while they are still praying for me to do something for them.

LEB•  while still they are speaking, I myself will hear.

BBE And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And it shall come to pass that, before they call, I will answer, and while they are yet speaking, I will hear.

ASV And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

DRA And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear.

YLT And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.

DBY And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.

RV And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

WBS And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

KJB And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

BB And it shalbe, that or euer they call, I shall aunswere them, whyle they are yet but thinking howe to speake, I shal heare them.
  (And it shalbe, that or ever they call, I shall answer them, while they are yet but thinking how to speak, I shall hear them.)

GNV Yea, before they call, I will answere, and whiles they speake, I will heare.
  (Yea, before they call, I will answere, and whiles they speak, I will hear. )

CB And it shalbe, that or euer they call, I shal answere them. Whyle they are yet but thinkinge how to speake, I shal heare them.
  (And it shalbe, that or ever they call, I shall answer them. Whyle they are yet but thinkinge how to speak, I shall hear them.)

WYC And it schal be, bifor that thei crien, Y schal here; yit while thei speken, Y schal here.
  (And it shall be, before that they crien, I shall here; yet while they speken, I shall here.)

LUT Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.
  (And should geschehen, before they/she/them rufen, will I antworten; when they/she/them still reden, will I listenn.)

CLV Eritque antequam clament, ego exaudiam; adhuc illis loquentibus, ego audiam.[fn]
  (Eritque before clament, I exaudiam; adhuc illis loquentibus, I audiam.)


65.24 Antequam clament. In conturbatione, in dolore mentis, sed in gaudio et lætitia: unde, Quod enim est gaudium nostrum aut corona gloriæ, nonne vos II Thes. 2.? etc.


65.24 Antequam clament. In conturbatione, in dolore mentis, but in gaudio and lætitia: unde, That because it_is gaudium nostrum aut corona gloriæ, nonne vos II Thes. 2.? etc.

BRN And it shall come to pass, that before they call, I will hearken to them; while they are yet speaking, I will say, What is it?

BrLXX Καὶ ἔσται πρὶν ἢ κεκράξαι αὐτοὺς, ἐγὼ ὑπακούσομαι αὐτῶν· ἔτι λαλούντων αὐτῶν, ἐρῶ, τί ἐστι;
  (Kai estai prin aʸ kekraxai autous, egō hupakousomai autōn; eti lalountōn autōn, erō, ti esti? )


TSNTyndale Study Notes:

65:24 God will be present with his people (see also 19:22; 30:19; cp. 1:15; 59:2).

TTNTyndale Theme Notes:

The New Order

Isaiah differentiates the old order, the present world of human powers and pressures, from the new order, a new creation where justice and harmony triumph.

The old order evokes memories of weeping (65:19), death (65:20), oppression and violence (65:21-22), and the absence of God (65:24). It is characterized by human power and pride.

Isaiah’s vision of the new order centers on the Lord as the Great King in his holiness and glory (see 6:1-5). God’s people experience aspects of the new order in this life, such as God’s comfort (40:1), salvation (45:22), joy (24:14-15), righteousness (24:16), peace (26:3), divine blessing, and protection. Other dimensions lie beyond our experience: the end of death (25:7-8); the resurrection (26:19); the cessation of enmity, corruption, and evil (60:18; 65:25); the full enjoyment of God’s presence (60:19); and God’s uncontested rule in his eternal kingdom (see Rev 21–22). These are things that those who trust in God look forward to in the coming age.

Passages for Further Study

Isa 11:1; 24:14-16; 25:7-8; 26:19; 30:26; 43:18-19; 60:18-19; 62:2; 65:17-25; Jer 23:7-8; 31:10-14; 2 Cor 3:6-11; 5:17; Heb 12:18-24; Rev 21:1–22:21

BI Isa 65:24 ©