Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 9 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 9:11 verse available
OET-LV And_she/it_said to/for_them the_fig_tree the_leave DOM sweetness_my and_DOM fruit_my the_good and_go to_sway over the_trees.
UHB וַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הַתְּאֵנָ֔ה הֶחֳדַ֨לְתִּי֙ אֶת־מָתְקִ֔י וְאֶת־תְּנוּבָתִ֖י הַטּוֹבָ֑ה וְהָ֣לַכְתִּ֔י לָנ֖וּעַ עַל־הָעֵצִֽים׃ ‡
(vattoʼmer lāhem hattəʼēnāh heḩₒdalttī ʼet-mātəqiy vəʼet-ttənūⱱātiy haţţōⱱāh vəhālakttiy lānūˊa ˊal-hāˊēʦiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the fig tree said to them, ‘Have I stopped producing my sweetness and my good fruit, that I should go to wave over the trees?’
UST But the fig tree replied, ‘No! I do not want to stop producing my good sweet fruit, and go and rule over you other trees!’
BSB ⇔ But the fig tree replied,
⇔ ‘Should I stop giving my sweetness
⇔ and my good fruit,
⇔ to hold sway over the trees?’
OEB No OEB JDG book available
WEB “But the fig tree said to them, ‘Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?’
NET But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’
LSV And the fig says to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?
FBV But the fig tree replied, ‘Should I stop giving my good sweet fruit just to go and sway to and fro over the trees?’
T4T “But the fig tree replied, ‘No! I do not want to [RHQ] stop producing my good sweet fruit, and rule over you other trees!’
LEB • ‘Should I stop producing my sweetness, • and my good crop, • to go sway over the trees?’
BBE But the fig-tree said to them, Am I to give up my sweet taste and my good fruit and go waving over the trees?
MOF No MOF JDG book available
JPS But the fig-tree said unto them: Should I leave my sweetness, and my good fruitage, and go to hold sway over the trees?
ASV But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
DRA And it answered them: Can I leave my sweetness, and my delicious fruits, and go to be promoted among the other trees?
YLT And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?
DBY But the fig-tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave over the trees?
RV But the fig tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
WBS But the fig-tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
KJB But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
BB The figge tree aunswered them: should I forsake my sweetnes, and my good fruite, and go to be promoted ouer the trees?
(The fig tree answered them: should I forsake my sweetnes, and my good fruite, and go to be promoted over the trees?)
GNV But the fig tree answered them, Should I forsake my sweetenesse, and my good fruite, and goe to aduance me aboue the trees?
(But the fig tree answered them, Should I forsake my sweetenesse, and my good fruite, and go to aduance me above the trees? )
CB But the fygge tre sayde vnto the: Shal I leaue my swetnes and my good frute, and go to be puft vp aboue the trees?
(But the fig tree said unto the: Shal I leave my swetnes and my good frute, and go to be puft up above the trees?)
WYC Which answeride to hem, Whether Y may forsake my swetnesse and swetteste fruytis, and go that Y be auaunsid among othere trees?
(Which answered to them, Whether I may forsake my swetnesse and swetteste fruytis, and go that I be auaunsid among other trees?)
LUT Aber der Feigenbaum sprach zu ihnen: Soll ich meine Süßigkeit und meine gute Frucht lassen und hingehen, daß ich über den Bäumen schwebe?
(But the Feigenbaum spoke to ihnen: Soll I my Süßigkeit and my gute Frucht lassen and hingehen, that I above the Bäumen schwebe?)
CLV Quæ respondit eis: Numquid possum deserere dulcedinem meam, fructusque suavissimos, et ire ut inter cetera ligna promovear?
(Quæ respondit eis: Numquid possum deserere dulcedinem meam, fructusque suavissimos, and ire as between cetera ligna promovear? )
BRN But the fig-tree said to them, Shall I leave my sweetness and my good fruits, and go to be promoted over the trees?
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ συκῆ, μὴ ἀπολείψασα ἐγὼ τὴν γλυκύτητά μου καὶ τὰ γεννήματά μου τὰ ἀγαθὰ, πορεύσομαι κινεῖσθαι ἐπὶ τῶν ξύλων;
(Kai eipen autois haʸ sukaʸ, maʸ apoleipsasa egō taʸn glukutaʸta mou kai ta gennaʸmata mou ta agatha, poreusomai kineisthai epi tōn xulōn? )
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) the fig tree said to them
(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/for=them the,fig_tree the,leave DOM sweetness,my and=DOM fruit,my the,good and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )
Jotham continues describing the trees as doing things that humans do. (See also: figs-personification)
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Should I give up my sweetness … over the other trees?
(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/for=them the,fig_tree the,leave DOM sweetness,my and=DOM fruit,my the,good and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )
The fig tree is asking this question to refuse to be king. This question can be expressed as a statement. Alternate translation: “I will not give up my sweetness … over the other trees.”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) my sweetness and my good fruit
(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/for=them the,fig_tree the,leave DOM sweetness,my and=DOM fruit,my the,good and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )
The word “sweetness” is an abstract noun. It can be stated as an adjective that describes the fruit that grows on the tree. Alternate translation: “my good sweet fruit”