Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 9:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 9:25 verse available

OET-LVAnd_set to_him/it the_citizens of_Shəkem ambushers on the_tops the_mountains and_robbed DOM every [one]_who he_passed_by by_them in/on/at/with_road and_reported to_ʼₐⱱīmelek.

UHBוַ⁠יָּשִׂ֣ימוּ ל⁠וֹ֩ בַעֲלֵ֨י שְׁכֶ֜ם מְאָרְבִ֗ים עַ֚ל רָאשֵׁ֣י הֶ⁠הָרִ֔ים וַ⁠יִּגְזְל֗וּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֥ר עֲלֵי⁠הֶ֖ם בַּ⁠דָּ֑רֶךְ וַ⁠יֻּגַּ֖ד לַ⁠אֲבִימֶֽלֶךְ׃פ 
   (va⁠yyāsiymū l⁠ō ⱱaˊₐlēy shəkem məʼārəⱱiym ˊal rāʼshēy he⁠hāriym va⁠yyigzəlū ʼēt ⱪāl-ʼₐsher-yaˊₐⱱor ˊₐlēy⁠hem ba⁠ddārek va⁠yyuggad la⁠ʼₐⱱīmelek.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the citizens of Shechem positioned men in ambush after him along the tops of the hills. They robbed everyone who would pass by them along the road, and it was reported to Abimelech.

UST The leaders of Shechem set an ambush on the hilltops. Those men robbed everyone who passed by. But someone told Abimelech about it, so he did not go near them.


BSB § The leaders of Shechem set up an ambush against Abimelech on the hilltops, and they robbed all who passed by them on the road. So this was reported to Abimelech.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The men of Shechem set an ambush for him on the tops of the mountains, and they robbed all who came along that way by them; and Abimelech was told about it.

NET The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting bandits in the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it.

LSV And the masters of Shechem set ambushes for him on the top of the hills, and rob everyone who passes over by them in the way, and it is declared to Abimelech.

FBV The leaders of Shechem sent men to the hill passes to lie in wait and attack Abimelech, and, in the meantime, they robbed everyone who passed by on the road. Abimelech found out what was happening.

T4T The leaders of Shechem set an ambush/sent men to hide► on the hilltops to ambush Abimelech. Those men robbed everyone who passed by. But someone told Abimelech about it, so he did not go near them.

LEB And the lords of Shechem set for him ambushes on the top of the mountains, and they robbed all who passed by them along the road; and it was reported to Abimelech.

BBE And the townsmen of Shechem put secret watchers on the tops of the mountains, and they made attacks on all who went by on the road and took their goods; and word of this came to Abimelech.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them; and it was told Abimelech.

ASV And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

DRA And they set an ambush against him on the top of the mountains: and while they waited for his coming, they committed robberies, taking spoils of all that passed by: and it was told Abimelech.

YLT And the masters of Shechem set for him ambushes on the top of the hills, and rob every one who passeth over by them in the way, and it is declared to Abimelech.

DBY And the citizens of Shechem set liers in wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them. And it was told Abimelech.

RV And the men of Shechem set liers in wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

WBS And the men of Shechem set liers in wait for him on the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

KJB And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

BB And the citezins of Sichem set men to lay awayte for hym in the toppe of the mountaynes, which men robbed al that came along the way by them: And it was tolde Abimelech.
  (And the citezins of Sichem set men to lay awayte for him in the toppe of the mountains, which men robbed all that came along the way by them: And it was tolde Abimelech.)

GNV So the men of Shechem set men in wayte for him in the toppes of the mountaines: who robbed all that passed that way by them: and it was tolde Abimelech.
  (So the men of Shechem set men in wait for him in the toppes of the mountains: who robbed all that passed that way by them: and it was tolde Abimelech. )

CB And the men of Sichem set an hynder watch vpon the toppes of the mountaynes, and spoyled all them that walked nye them by the waye, and it was tolde Abimelech.
  (And the men of Sichem set an hynder watch upon the toppes of the mountains, and spoyled all them that walked nigh/near them by the way, and it was tolde Abimelech.)

WYC And thei settiden buyschementis ayens hym in the hiynesse of hillis; and the while thei abideden `the comyng of hym, thei hauntiden theftis, and token preies of men passynge forth; and it was teld to Abymelech.
  (And they settiden buyschementis against him in the hiynesse of hillis; and the while they abideden `the commong of him, they hauntiden theftis, and token preies of men passing forth; and it was teld to Abymelech.)

LUT Und die Männer zu Sichem bestelleten einen Hinterhalt auf den Spitzen der Berge und raubten alle, die auf der Straße zu ihnen wandelten. Und es ward Abimelech angesagt.
  (And the men to Sichem bestelleten a Hinterhalt on the Spitzen the mountains/hills and raubten all, the on the Straße to ihnen wandelten. And it was Abimelech angesagt.)

CLV Posueruntque insidias adversus eum in summitate montium: et dum illius præstolabantur adventum, exercebant latrocinia, agentes prædas de prætereuntibus: nuntiatumque est Abimelech.
  (Posueruntque insidias adversus him in summitate montium: and dum illius præstolabantur adventum, exercebant latrocinia, agentes prædas about prætereuntibus: nuntiatumque it_is Abimelech. )

BRN And the men of Sicima set liers in wait against him on the top of the mountains, and robbed every one who passed by them on the way; and it was reported to the king Abimelech.

BrLXX Καὶ ἔθηκαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σικίμων ἐνεδρεύοντας ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν ὀρέων, καὶ διήρπαζον πάντα ὃς παρεπορεύετο ἐπʼ αὐτοὺς ἐν τῇ ὁδῷ· καὶ ἀπηγγέλη τῷ βασιλεῖ Ἀβιμέλεχ.
  (Kai ethaʸkan autōi hoi andres Sikimōn enedreuontas epi tas kefalas tōn oreōn, kai diaʸrpazon panta hos pareporeueto epʼ autous en taʸ hodōi; kai apaʸngelaʸ tōi basilei Abimeleⱪ. )


TSNTyndale Study Notes:

9:25 An informer foiled the plot against Abimelech, but social conditions were deteriorating as God’s curse played out.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) positioned men to lie in wait on the hilltops that they might ambush him

(Some words not found in UHB: and,set to=him/it masters Shekem ambushes on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops the,mountains and,robbed DOM all/each/any/every which/who passed by,them in/on/at/with,road and,reported to,Abimelech )

Alternate translation: “sent men to hide on the hilltops and wait to attack Abimelech”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) This was reported to Abimelech

(Some words not found in UHB: and,set to=him/it masters Shekem ambushes on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops the,mountains and,robbed DOM all/each/any/every which/who passed by,them in/on/at/with,road and,reported to,Abimelech )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Someone told Abimelech about the men waiting to attack him”

BI Jdg 9:25 ©