Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JER 17:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 17:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 17:15 verse available

OET-LVHere they [are]_saying to_me where [is]_the_word of_Yahweh let_it_come please.

UHBהִנֵּה־הֵ֕מָּה אֹמְרִ֖ים אֵלָ֑⁠י אַיֵּ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה יָ֥בוֹא נָֽא׃ 
   (hinnēh-hēmmāh ʼomriym ʼēlā⁠y ʼayyēh dəⱱar-yahweh yāⱱōʼ nāʼ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT See, they are saying to me, ‘Where is the word of Yahweh? Let it come!’

UST People often ridicule me and say,
 ⇔ “You tell us messages that you say came from Yahweh,
⇔ but why have the things that you predicted not happened?


BSB Behold, they keep saying to me,
⇔ “Where is the word of the LORD?
⇔ Let it come now!”

OEB Mark how they say to me ceaselessly
⇔ ’Where is the word of Jehovah?
⇔ Pray, now, let it come to pass.’

WEB Behold, they ask me,
⇔ “Where is Yahweh’s word?
⇔ Let it be fulfilled now.”

WMB Behold, they ask me,
⇔ “Where is the LORD’s word?
⇔ Let it be fulfilled now.”

NET Listen to what they are saying to me.
 ⇔ They are saying, “Where are the things the Lord threatens us with?
 ⇔ Come on! Let’s see them happen!”

LSV Behold, they are saying to me: “Where [is] the word of YHWH? Pray, let it come.”

FBV See how they keep on saying to me, “Where is the disaster that the Lord's predicted? Is it ever going to happen?”[fn]


17:15 A colloquial expression would be, “Bring it on!”

T4T People often ridicule me and say,
 ⇔ “You tell us messages that you say came from Yahweh,
⇔ but why have the things that you predicted not happened?/those predictions have not come true!►” [RHQ]

LEB• are saying to me, “Where is the word of Yahweh? •  Please let it come.”

BBE See, they say to me, Where is the word of the Lord? let it come now.

MOFNo MOF JER book available

JPS Behold, they say unto me: 'Where is the word of the LORD? let it come now.'

ASV Behold, they say unto me, Where is the word of Jehovah? let it come now.

DRA Behold they say to me: Where is the word of the Lord? let it come.

YLT Lo, they are saying unto me: 'Where [is] the word of Jehovah? pray, let it come.'

DBY Behold, these say unto me, Where is the word of Jehovah? let it then come!

RV Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now.

WBS Behold, they say to me, Where is the word of the LORD? let it come now.

KJB ¶ Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now.
  (¶ Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now. )

BB Beholde, these men say vnto me, where is the worde of the Lorde? let it come nowe.
  (Behold, these men say unto me, where is the word of the Lord? let it come nowe.)

GNV Behold, they say vnto me, Where is the word of the Lord? let it come nowe.
  (Behold, they say unto me, Where is the word of the Lord? let it come nowe. )

CB Beholde, these men saye vnto me: Where is the worde of the LORDE? Let it come.
  (Behold, these men say unto me: Where is the word of the LORD? Let it come.)

WYC Lo! thei seien to me, Where is the word of the Lord? come it.
  (Lo! they said to me, Where is the word of the Lord? come it.)

LUT Siehe, sie sprechen zu mir: Wo ist denn des HErrn Wort? Lieber, laß hergehen!
  (Siehe, they/she/them sprechen to mir: Where is because the HErrn Wort? Lieber, laß hergehen!)

CLV Ecce ipsi dicunt ad me: Ubi est verbum Domini? veniat:[fn]
  (Behold ipsi dicunt to me: Ubi it_is verbum Domini? veniat:)


17.15 Ecce ipsi dicunt ad me: Ubi est verbum, etc.


17.15 Behold ipsi dicunt to me: Ubi it_is verbum, etc.

BRN Behold, they say to me, Where is the word of the Lord? let it come.

BrLXX Ἰδοὺ αὐτοὶ λέγουσι πρὸς μὲ, ποῦ ἐστιν ὁ λόγος Κυρίου; ἐλθέτω.
  (Idou autoi legousi pros me, pou estin ho logos Kuriou? elthetō. )


TSNTyndale Study Notes:

17:15 Jeremiah’s predictions had not yet come true, so the people treated him with scorn; they might have even called him a false prophet (cp. Deut 18:21-22).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: see/lo/see! they(emph) saying to,me where word YHWH come now )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”

(Occurrence 0) they are saying to me

(Some words not found in UHB: see/lo/see! they(emph) saying to,me where word YHWH come now )

Here the word “me” refers to Jeremiah and the word “they” to his enemies.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Where is the word of Yahweh?

(Some words not found in UHB: see/lo/see! they(emph) saying to,me where word YHWH come now )

The people use this question to ridicule Jeremiah because the things that he said had not yet happened. It can also be translated as a statement. Alternate translation: “Where are the things that Yahweh told you would happen?” or “The things that Yahweh told you would happen have not happened.” (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) Let it come

(Some words not found in UHB: see/lo/see! they(emph) saying to,me where word YHWH come now )

Alternate translation: “Let what Yahweh has said happen”

BI Jer 17:15 ©