Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 29:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 29:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 29:9 verse available

OET-LVDOM in/on/at/with_lie they [are]_prophesying to/for_you_all in/on/at/with_name_my not sent_them the_utterance of_Yahweh.

UHBכִּ֣י בְ⁠שֶׁ֔קֶר הֵ֛ם נִבְּאִ֥ים לָ⁠כֶ֖ם בִּ⁠שְׁמִ֑⁠י לֹ֥א שְׁלַחְתִּ֖י⁠ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ס 
   (ⱪiy ⱱə⁠sheqer hēm nibʼiym lā⁠kem bi⁠shəmi⁠y loʼ shəlaḩttiy⁠m nəʼum-yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For they are prophesying deceitfully to you in my name. I did not send them—this is Yahweh’s declaration.’

UST because they are telling you lies, saying that I have given them the messages that they are telling you. But, I have not appointed them.”


BSB For they are falsely prophesying to you in My name; I have not sent them, declares the LORD.”[fn]


29:9 Some translators close the written portion of this letter later in the chapter.

OEB they dream; for it is a lie that they preach to you in My name – they have no commission from Me, saith Jehovah.

WEB For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them,” says Yahweh.

WMB For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them,” says the LORD.

NET They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. But I did not send them. I, the Lord, affirm it!’

LSV for they are prophesying with falsehood to you in My Name; I have not sent them, a declaration of YHWH.

FBV They are prophesying lies to you in my name; I have not sent them, declares the Lord.

T4T because they are telling you lies, saying that [MTY] I have given them the messages that they are telling you. But, I have not appointed them.”

LEB For they are prophesying falsely[fn] to you in my name; I have not sent them,’declares[fn] Yahweh.


?:? Literally “in a lie”

?:? Literally “a declaration of”

BBE For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS For they prophesy falsely unto you in My name; I have not sent them, saith the LORD.

ASV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.

DRA For they prophesy falsely to you in my name: and I have not sent them, saith the Lord.

YLT For with falsehood they are prophesying to you in My name; I have not sent them, an affirmation of Jehovah.

DBY For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.

RV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.

WBS For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, saith the LORD.

KJB For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.[fn]
  (For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.)


29.9 falsely: Heb. in a lie

BB For why? they preache you lyes in my name, and I haue not sent them, saith the Lorde.
  (For why? they preach you lies in my name, and I have not sent them, saith the Lord.)

GNV For they prophecie you a lie in my Name: I haue not sent them, saith the Lord.
  (For they prophecie you a lie in my Name: I have not sent them, saith the Lord. )

CB For why, they preach you lies in my name, & I haue not sent them, saieth the LORDE.
  (For why, they preach you lies in my name, and I have not sent them, saieth the LORD.)

WYC for thei profesien falsli to you in my name, and Y sente not hem, seith the Lord.
  (for they profesien falsli to you in my name, and I sent not them, saith/says the Lord.)

LUT denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt, spricht der HErr.
  (denn they/she/them weissagen you falsch in my Namen. I have they/she/them not sent, spricht the HErr.)

CLV quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo, et non misi eos, dicit Dominus.
  (because falso ipsi prophetant to_you in nomine meo, and not/no I_sent them, dicit Master. )

BRNNo BRN JER 29:9 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 29:9 verse available


TSNTyndale Study Notes:

29:1-23 Jeremiah contacted the Hebrew exiles in Babylon by letter. To reach all the scattered Israelites, his letter would be read repeatedly from settlement to settlement.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they are prophesying deceitfully … I did not send them

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,lie they prophesying to/for=you_all in/on/at/with,name,my not sent,them declares YHWH )

This could mean: (1) these words refer to the prophets and diviners, not to the dreams or (2) “they are prophesying deceitfully” refers to the dreams, and “I did not send them” refers to the prophets and diviners.

BI Jer 29:9 ©