Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 29 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 29:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 29:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 29:2 verse available

OET-LVAfter went_out Jeconiah the_king and_the_queen_mother and_the_court_officials the_officials of_Yəhūdāh and_Yərūshālayim and_the_craftsmen and_the_smiths from_Yərūshālayim.

UHBאַחֲרֵ֣י צֵ֣את יְכָנְיָֽה־הַ֠⁠מֶּלֶךְ וְ⁠הַ⁠גְּבִירָ֨ה וְ⁠הַ⁠סָּרִיסִ֜ים שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֧ה וִ⁠ירוּשָׁלִַ֛ם וְ⁠הֶ⁠חָרָ֥שׁ וְ⁠הַ⁠מַּסְגֵּ֖ר מִ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃ 
   (ʼaḩₐrēy ʦēʼt yəkānəyāh-ha⁠mmelek və⁠ha⁠ggəⱱīrāh və⁠ha⁠şşārīşiym sārēy yəhūdāh vi⁠yrūshālaim və⁠he⁠ḩārāsh və⁠ha⁠mmaşggēr mi⁠yrūshālāim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT This was after Jehoiachin the king, the queen mother, and the high officials, the leaders of Judah and Jerusalem, and the craftsmen had been sent away from Jerusalem.

UST292 1-2After King Jehoiachin, his mother, his palace officials, other officials in Judah and Jerusalem, and all the various kinds of craftsmen had been exiled to Babylon, Jeremiah wrote a letter to the elders, the priests, the prophets and all the other people who had been taken from Jerusalem to Babylon by soldiers of Nebuchadnezzar.


BSB (This was after King Jeconiah,[fn] the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had been exiled from Jerusalem.)


29:2 Jeconiah is a variant of Jehoiachin; see 2 Kings 24:12.

OEB after the surrender of Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen and smiths–

WEB (after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem),

NET He sent it after King Jeconiah, the queen mother, the palace officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had been exiled from Jerusalem.

LSV after the going forth of Jeconiah the king, and the mistress, and the officers, heads of Judah and Jerusalem, and the craftsman, and the smith, from Jerusalem—

FBV This was after King Jehoiachin, the queen mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metals-workers had been exiled from Jerusalem.

T4T292 1-2After King Jehoiachin, his mother, his palace officials, other officials in Judah, and all the various kinds of craftsmen [DOU] had been exiled to Babylon, I wrote a letter to the elders, the priests, the prophets and all the other people who had been taken from Jerusalem to Babylon by soldiers of Nebuchadnezzar.

LEB after the going out of Jeconiah the king, and the queen mother, and the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, and the artisans,[fn] and the smiths[fn] from Jerusalem,


?:? Hebrew “artisan”

?:? Hebrew “smith”

BBE (After Jeconiah the king and the queen-mother and the unsexed servants and the rulers of Judah and Jerusalem and the expert workmen and the metal-workers had gone away from Jerusalem;)

MOFNo MOF JER book available

JPS after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the officers, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem;

ASV (after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem),

DRA After that Jechonias the king, and the queen, and the eunuchs, and the princes of Juda, and of Jerusalem, and the craftsman, and the engravers were departed out of Jerusalem:

YLT After the going forth of Jeconiah the king, and the mistress, and the officers, heads of Judah and Jerusalem, and the artificer, and the smith, from Jerusalem —

DBY (after that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, had departed from Jerusalem);

RV (after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem;)

WBS (After Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, had departed from Jerusalem;)

KJB (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)[fn]
  ((After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Yudahh and Yerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Yerusalem;))


29.2 eunuchs: or, chamberlains

BB After that tyme that kyng Iechonias and his queene, his chamberlaynes, the princes of Iuda and Hierusalem, the workmaisters of Hierusalem, were departed thyther.
  (After that time that king Yechonias and his queene, his chamber/roomlaynes, the princes of Yudah and Yerusalem, the workmaisters of Yerusalem, were departed there.)

GNV (After that Ieconiah the King, and the Queene, and the eunuches, the princes of Iudah, and of Ierusalem, and the workemen, and cunning men were departed from Ierusalem)
  ((After that Yeconiah the King, and the Queene, and the eunuches, the princes of Yudahh, and of Yerusalem, and the workemen, and cunning men were departed from Yerusalem) )

CB after ye tyme yt kinge Iechonias & his Quene, his chambrelaynes, the prynces of Iuda & Ierusale & the workmasters of Ierusale were departed thither.
  (after ye/you_all time it kinge Yechonias and his Quene, his chamber/roomlaynes, the princes of Yudah and Yerusalem and the workmasters of Yerusalem were departed there.)

WYC after that Jeconye, the kyng, yede out, and the ladi, and the onest seruauntis and chast, and the princis of Juda yeden out of Jerusalem, and a sutel crafti man, and a goldsmyth of Jerusalem,
  (after that Yeconye, the king, went out, and the ladi, and the onest servants and chast, and the princes of Yudah went out of Yerusalem, and a sutel crafti man, and a goldsmyth of Yerusalem,)

LUT (nachdem der König Jechanja und die Königin mit den Kämmerern und Fürsten in Juda und Jerusalem samt den Zimmerleuten und Schmieden zu Jerusalem weg waren),
  ((nachdem the king Yechanja and the kingin with the Kämmerern and Fürsten in Yuda and Yerusalem samt the Zimmerleuten and Schmieden to Yerusalem weg waren),)

CLV postquam egressus est Jechonias rex, et domina, et eunuchi, et principes Juda et Jerusalem, et faber et inclusor, de Jerusalem,
  (postquam egressus it_is Yechonias rex, and domina, and eunuchi, and principes Yuda and Yerusalem, and faber and inclusor, about Yerusalem, )

BRN Behold, waters come up from the north, and shall become a sweeping torrent, and it shall sweep away the land, and its fulness; the city, and them that dwell in it: and men shall cry and all that dwell in the land shall howl,

BrLXX Ἰδοὺ ὕδατα ἀναβαίνει ἀπὸ Βοῤῥᾶ, καὶ ἔσται εἰς χειμάῤῥουν κατακλύζοντα, καὶ κατακλύσει γῆν καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, πόλιν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ· καὶ κεκράξονται οἱ ἄνθρωποι, καὶ ἀλαλάξουσιν ἅπαντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν,
  (Idou hudata anabainei apo Boῤɽa, kai estai eis ⱪeimaῤɽoun katakluzonta, kai kataklusei gaʸn kai to plaʸrōma autaʸs, polin kai tous katoikountas en autaʸ; kai kekraxontai hoi anthrōpoi, kai alalaxousin hapantes hoi katoikountes taʸn gaʸn, )


TSNTyndale Study Notes:

29:2 had been deported from Jerusalem: This refers to the exile of 597 BC.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Jehoiachin

(Some words not found in UHB: after departed Jeconiah the=king and,the,queen_mother and,the,court_officials leaders Yehuda and,Jerusalem and,the,craftsmen and,the,smiths from,Jerusalem )

The Hebrew text has “Jeconiah,” which is a variation of the name “Jehoiachin.” Many modern versions have “Jehoiachin” in order to make it clear that the same king is being referred to.

(Occurrence 0) the queen mother

(Some words not found in UHB: after departed Jeconiah the=king and,the,queen_mother and,the,court_officials leaders Yehuda and,Jerusalem and,the,craftsmen and,the,smiths from,Jerusalem )

the king’s mother

(Occurrence 0) high officials

(Some words not found in UHB: after departed Jeconiah the=king and,the,queen_mother and,the,court_officials leaders Yehuda and,Jerusalem and,the,craftsmen and,the,smiths from,Jerusalem )

Alternate translation: “very important officials”

BI Jer 29:2 ©