Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 29:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 29:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 29:15 verse available

OET-LVDOM you_all_have_said he_has_raised_up to/for_us Yahweh prophets Bāⱱelh_in.

UHBכִּ֖י אֲמַרְתֶּ֑ם הֵקִ֨ים לָ֧⁠נוּ יְהוָ֛ה נְבִאִ֖ים בָּבֶֽלָ⁠ה׃ס 
   (ⱪiy ʼₐmarəttem hēqiym lā⁠nū yəhvāh nəⱱiʼiym bāⱱelā⁠h.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Since you said that Yahweh has raised up prophets for us in Babylon,

UST Some of you say that Yahweh has appointed prophets for you there in Babylon.


BSB § Because you may say, “The LORD has raised up for us prophets in Babylon,”

OEB But Jehovah, you say, has raised up for you prophets in Babylon.

WEB Because you have said, “Yahweh has raised us up prophets in Babylon,”

WMB Because you have said, “The LORD has raised us up prophets in Babylon,”

NET “You say, ‘The Lord has raised up prophets of good news for us here in Babylon.’

LSV Because you have said, YHWH has raised up prophets to us in Babylon,

FBV But if you argue, “The Lord has provided prophets for us in Babylon,”

T4TSome of you say that Yahweh has appointed prophets for you there in Babylon.

LEB Because you have said, ‘Yahweh has raised up prophets for us in Babylon’—

BBE For you have said, The Lord has given us prophets in Babylon.

MOFNo MOF JER book available

JPS For ye have said: 'The LORD hath raised us up prophets in Babylon.'

ASV Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;

DRA Because you have said: The Lord hath raised us up prophets in Babylon:

YLT 'Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon,

DBY If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;

RV For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon.

WBS For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon.

KJB ¶ Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
  (¶ Because ye/you_all have said, The LORD hath/has raised us up prophets in Babylon;)

BB But where as ye say that God hath raysed you vp prophetes at Babylon,
  (But where as ye/you_all say that God hath/has raised you up prophets at Babylon,)

GNV Because ye haue sayd, The Lord hath raised vs vp Prophets in Babel,
  (Because ye/you_all have said, The Lord hath/has raised us up Prophets in Babel,)

CB But where as ye saye, that God hath raysed you vp prophetes at Babilon:
  (But where as ye/you_all say, that God hath/has raised you up prophets at Babilon:)

WYC For ye seiden, The Lord schal reise profetis to vs in Babiloyne.
  (For ye/you_all said, The Lord shall raise prophets to us in Babiloyne.)

LUT Denn ihr meinet, der HErr habe euch zu Babel Propheten auferweckt.
  (Because her meinet, the LORD have you to Babel Propheten auferweckt.)

CLV Quia dixistis: Suscitavit nobis Dominus prophetas in Babylone:
  (Quia dixistis: Suscitavit nobis Master prophetas in Babylone:)

BRNNo BRN JER 29:15 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 29:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

29:15 False prophets could still be found among the exiles; they held out hope for the survival of Jerusalem and a quick end to the Exile.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Jeremiah speaks to the captive Israelites.

BI Jer 29:15 ©