Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JER 3:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 3:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 3:17 verse available

OET-LVIn/on/at/with_time the_that people_will_call to_Yərūshālayim the_throne of_Yahweh and_gathered to_her/it all the_nations to_name of_Yahweh in_Yərūshālayim and_not they_will_walk again after the_stubbornness heart_their the_evil.

UHBבָּ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֗יא יִקְרְא֤וּ לִ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙ כִּסֵּ֣א יְהוָ֔ה וְ⁠נִקְוּ֨וּ אֵלֶ֧י⁠הָ כָֽל־הַ⁠גּוֹיִ֛ם לְ⁠שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה לִ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠לֹא־יֵלְכ֣וּ ע֔וֹד אַחֲרֵ֕י שְׁרִר֖וּת לִבָּ֥⁠ם הָ⁠רָֽע׃ס 
   (bā⁠ˊēt ha⁠hiyʼ yiqrəʼū li⁠yrūshālaim ⱪişşēʼ yahweh və⁠niqūū ʼēley⁠hā kāl-ha⁠ggōyim lə⁠shēm yahweh li⁠yrūshālāim və⁠loʼ-yēləkū ˊōd ʼaḩₐrēy shərirūt libā⁠m hā⁠rāˊ.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In that time they will call to Jerusalem, ‘the throne of Yahweh,’ and all the nations will gather to her—to the name of Yahweh, to Jerusalem. And they will no longer walk after the stubbornness of their evil heart.

UST At that time people will say that my throne is in Jerusalem.
 ⇔ People from all nations will come there to worship me,
⇔ and they will no longer stubbornly do the evil things that they desire in their inner beings.


BSB § At that time Jerusalem will be called The Throne of the LORD, and all the nations will be gathered in Jerusalem to honor the name of the LORD. They will no longer follow the stubbornness of their evil hearts.

OEB At that time Jerusalem shall be called the Throne of Jehovah, and all the nations shall gather thereto; they shall follow no more the stubbornness of their evil hearts.

WEB At that time they will call Jerusalem ‘Yahweh’s Throne;’ and all the nations will be gathered to it, to Yahweh’s name, to Jerusalem. They will no longer walk after the stubbornness of their evil heart.

WMB At that time they will call Jerusalem ‘The LORD’s Throne;’ and all the nations will be gathered to it, to the LORD’s name, to Jerusalem. They will no longer walk after the stubbornness of their evil heart.

NET At that time the city of Jerusalem will be called the Lord’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the Lord’s name. They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts.

LSV At that time they cry to Jerusalem, O throne of YHWH,
And all the nations have been gathered to her,
For the Name of YHWH, to Jerusalem,
Nor do they go after the stubbornness of their evil heart anymore.

FBV When that time comes Jerusalem will be called the Throne of the Lord, and all the nations will come together in Jerusalem to honor the Lord. They won't be stubborn or wicked anymore.

T4T At that time people will say, “Jerusalem is the place where Yahweh’s throne is.”
 ⇔ People from all nations will come there to worship me.
⇔ And they will no longer stubbornly do the evil things that they desire.

LEB At that time they will call Jerusalem ‘The Throne of Yahweh,’ and all the nations will be gathered to it, to the name of Yahweh, to Jerusalem, and they will no longer go after the stubbornness of their evil heart.

BBE At that time Jerusalem will be named the seat of the Lord's kingdom; and all the nations will come together to it, to the name of the Lord, to Jerusalem: and no longer will their steps be guided by the purposes of their evil hearts.

MOFNo MOF JER book available

JPS At that time they shall call Jerusalem The throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem; neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

ASV At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

DRA At that time Jerusalem shall be called the thrown of the Lord: and all the nations shall be gathered together to it, in the name of the Lord to Jerusalem, and they shall not walk after the perversity of their most wicked heart.

YLT At that time they cry to Jerusalem, 'O throne of Jehovah,' And gathered unto her hath been all the nations, For the name of Jehovah, to Jerusalem, Nor do they go any more after the stubbornness of their evil heart.

DBY At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem; and they shall no more walk after the stubbornness of their evil heart.

RV At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

WBS At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered to it, to the name of the LORD, to Jerusalem; neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.

KJB At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.[fn]
  (At that time they shall call Yerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Yerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.)


3.17 imagination: or, stubbornness

BB Then shall Hierusalem be called the Lordes seate, and all heathen shalbe gathered vnto it for the name of the Lordes sake which shalbe set vp at Hierusalem: And from that tyme foorth they shall folowe no more the imagination of their owne frowarde heart.
  (Then shall Yerusalem be called the Lords seate, and all heathen shall be gathered unto it for the name of the Lords sake which shall be set up at Yerusalem: And from that time forth they shall follow no more the imagination of their own frowarde heart.)

GNV At that time they shall cal Ierusalem, The throne of the Lord, and all the nations shall be gathered vnto it, euen to the Name of the Lord in Ierusalem: and thence foorth they shall follow no more the hardnesse of their wicked heart.
  (At that time they shall call Yerusalem, The throne of the Lord, and all the nations shall be gathered unto it, even to the Name of the Lord in Yerusalem: and thence forth they shall follow no more the hardness of their wicked heart. )

CB Then shall Ierusalem be called the LORDES seate, and all Heithen shalbe gathered vnto it, for the name of the LORDE sake, which shalbe set vp at Ierusalem. And from that tyme forth, they shall folowe nomore the ymaginacion of their owne frauwerde herte.
  (Then shall Yerusalem be called the LORDS seate, and all Heithen shall be gathered unto it, for the name of the LORD sake, which shall be set up at Yerusalem. And from that time forth, they shall follow nomore the ymaginacion of their own frauwerde heart.)

WYC In that tyme thei schulen clepe Jerusalem The seete of the Lord, and alle hethene men schulen be gaderid togidere to it, in the name of the Lord, in Jerusalem; and thei schulen not go aftir the schrewidnesse of her worste herte.
  (In that time they should clepe Yerusalem The seat of the Lord, and all heathen men should be gathered together to it, in the name of the Lord, in Yerusalem; and they should not go after the schrewidnesse of her worste heart.)

LUT sondern zur selbigen Zeit wird man Jerusalem heißen: Des HErrn Thron; und werden sich dahin sammeln alle Heiden um des HErrn Namens willen zu Jerusalem und werden nicht mehr wandeln nach den Gedanken ihres bösen Herzens.
  (rather zur selbigen Zeit becomes man Yerusalem heißen: Des HErrn Thron; and become itself/yourself/themselves dahin sammeln all Heiden around/by/for the HErrn Namens willen to Yerusalem and become not mehr wandeln nach the Gedanken ihres evil Herzens.)

CLV In tempore illo vocabunt Jerusalem solium Domini: et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine Domini in Jerusalem, et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessimi.[fn]
  (In tempore illo vocabunt Yerusalem solium Domini: and congregabuntur to her everyone gentes in nomine Domini in Yerusalem, and not/no ambulabunt after pravitatem cordis sui pessimi.)


3.17 Vocabunt. Qui olim dicebant, Qui sedes super Cherubim, manifestare Psal. 79., etc. Inter duo Cherubim in propitiatorio Domini majestas apparebat, et loquebatur Moysi et sacerdotibus, sed modo aliter tempore fidei.


3.17 Vocabunt. Who olim dicebant, Who sedes super Cherubim, manifestare Psal. 79., etc. Inter two Cherubim in propitiatorio Domini mayestas apparebat, and loquebatur Moysi and sacerdotibus, but modo aliter tempore of_faith.

BRN In those days and at that time they shall call Jerusalem the throne of the Lord; and all the nations shall be gathered to it: and they shall not walk any more after the imaginations of their evil heart.

BrLXX Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καλέσουσι τὴν Ἱερουσαλὴμ, Θρόνον Κυρίου· καὶ συναχθήσονται πάντα τὰ ἔθνη εἰς αὐτὴν, καὶ οὐ πορεύσονται ἔτι ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς.
  (En tais haʸmerais ekeinais kai en tōi kairōi ekeinōi kalesousi taʸn Hierousalaʸm, Thronon Kuriou; kai sunaⱪthaʸsontai panta ta ethnaʸ eis autaʸn, kai ou poreusontai eti opisō tōn enthumaʸmatōn taʸs kardias autōn taʸs ponaʸras. )


TSNTyndale Study Notes:

3:17 In the future, the city of Jerusalem would be a global center of worship called The Throne of the Lord, and people from nations around the earth would renounce their rebellion (7:24; Deut 29:19; Isa 60:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) This is Yahweh’s throne

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,time the,that call to,Jerusalem throne YHWH and,gathered to=her/it all the=nations to,name YHWH in,Jerusalem and=not go again/more after stubbornness heart,their the,evil )

Here “Yahweh’s throne” represents the place from where Yahweh rules. Alternate translation: “This is from where Yahweh rules”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They will no longer walk in the stubbornness of their wicked hearts

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,time the,that call to,Jerusalem throne YHWH and,gathered to=her/it all the=nations to,name YHWH in,Jerusalem and=not go again/more after stubbornness heart,their the,evil )

Yahweh speaks of people’s actions as if the people were walking along a path. Here the word “hearts” represents their minds or wills. Alternate translation: “They will no longer stubbornly do the wicked things that they want to do” (See also: figs-metonymy)

BI Jer 3:17 ©