Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 3:15 verse available
OET-LV And_give to/for_you_all shepherds after_heart_my_own and_feed DOM_you_all knowledge and_understanding.
UHB וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃ ‡
(vənātattiy lākem roˊiym ⱪəlibiy vərāˊū ʼetkem dēˊāh vəhasⱪēyl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then I shall give you shepherds according to my heart, and they will shepherd you with knowledge and insight.
UST If you do that, I will appoint for you leaders with whom I am pleased
⇔ who will guide you well because they will know and understand what pleases me.
BSB Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you with knowledge and understanding.”
OEB and give you rulers after My own mind, who shall tend you with wisdom and skill.
WEB I will give you shepherds according to my heart, who will feed you with knowledge and understanding.
NET I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
LSV And I have given shepherds to you
According to My own heart,
And they have fed you with knowledge and understanding.
FBV I will give you shepherds who are like me who will feed you wisely and with understanding.
T4T If you do that, I will appoint for you leaders with whom I am pleased,
⇔ leaders who will guide you well because they will know and understand what pleases me.
LEB Then I will give you shepherds after my own heart and they will feed you knowledge and insight.
BBE And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.
MOF No MOF JER book available
JPS and I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
ASV And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
DRA And I will give you pastors according to my own heart, and they shall feed you with knowledge and doctrine.
YLT And I have given to you shepherds According to Mine own heart, And they have fed you with knowledge and understanding.
DBY And I will give you shepherds according to my heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.
RV and I will give you shepherds according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
WBS And I will give you pastors according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
KJB And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
BB And wyll geue you heardmen after myne owne mynde, which shall feede you with learnyng and wisdome.
(And will give you herdsmen after mine own mind, which shall feede you with learning and wisdome.)
GNV And I will giue you pastours according to mine heart, which shall feede you with knowledge and vnderstanding.
(And I will give you pastours according to mine heart, which shall feede you with knowledge and understanding. )
CB and will geue you hyrdme after myne owne mynde, which shal fede you with lernynge and wy?dome.
(and will give you hyrdme after mine own mind, which shall fede you with learning and wy?dome.)
WYC and Y schal yyue to you scheepherdis after myn herte, and thei schulen feede you with kunnyng and teching.
(and I shall give to you shepherds after mine heart, and they should feede you with cunning/knowledge and teaching.)
LUT Und will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.
(And will you Hirten give nach my Herzen, the you weiden sollen with Lehre and Weisheit.)
CLV Et dabo vobis pastores juxta cor meum, et pascent vos scientia et doctrina.
(And dabo to_you pastores yuxta heart mine, and pascent vos scientia and doctrina. )
BRN and I will give you shepherds after my heart, and they shall certainly tend you with knowledge.
BrLXX καὶ δώσω ὑμῖν ποιμένας κατὰ τὴν καρδίαν μου, καὶ ποιμανοῦσιν ὑμᾶς ποιμαίνοντες μετʼ ἐπιστήμης.
(kai dōsō humin poimenas kata taʸn kardian mou, kai poimanousin humas poimainontes metʼ epistaʸmaʸs. )
3:15 If the people of Israel repented, the Lord wanted to give them more than just the land. He also promised to provide leaders (shepherds) who would guide them with knowledge and understanding (23:4, 31; Ezek 34:11; Acts 20:28; Eph 4:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will give you shepherds … they will shepherd you
(Some words not found in UHB: and,give to/for=you_all shepherds after,heart,my_own and,feed DOM,you_all knowledge and,understanding )
Here God speaks of leaders as if they were shepherds and the people they led were sheep. Alternate translation: “I will give you leaders … they will lead you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) shepherds after my heart
(Some words not found in UHB: and,give to/for=you_all shepherds after,heart,my_own and,feed DOM,you_all knowledge and,understanding )
Here “heart” represents Yahweh’s desire or will. The phrase “after my heart” is an idiom that describes people who do God’s will. Alternate translation: “shepherds who do my will” or “shepherds who do what I want” (See also: figs-idiom)