Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 51:26 verse available
OET-LV And_not people_will_take from_you stone for_corner and_stone_of for_foundation DOM wastes of_perpetuity you_will_be the_utterance of_Yahweh.
UHB וְלֹֽא־יִקְח֤וּ מִמְּךָ֙ אֶ֣בֶן לְפִנָּ֔ה וְאֶ֖בֶן לְמֽוֹסָד֑וֹת כִּֽי־שִׁמְמ֥וֹת עוֹלָ֛ם תִּֽהְיֶ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃ ‡
(vəloʼ-yiqḩū mimməkā ʼeⱱen ləfinnāh vəʼeⱱen ləmōşādōt ⱪiy-shimmōt ˊōlām tihyeh nəʼum-yahweh.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So they will not take from you any stone to construct a building’s corner or foundation;
⇔ for you will become an everlasting devastation—this is Yahweh’s declaration.
UST Your city will be abandoned forever;
⇔ even the stones in your city will never again be used for buildings.
⇔ Your city will be completely destroyed.”
BSB No one shall retrieve from you a cornerstone
⇔ or a foundation stone,
⇔ because you will become desolate forever,”
⇔ declares the LORD.
OEB No cornerstones shalt thou furnish,
⇔ And no foundation stones;
⇔ But thou, saith Jehovah, shalt be
⇔ A perpetual desolation.
WEB They won’t take a cornerstone from you,
⇔ nor a stone for foundations;
⇔ but you will be desolate forever,” says Yahweh.
WMB They won’t take a cornerstone from you,
⇔ nor a stone for foundations;
⇔ but you will be desolate forever,” says the LORD.
NET No one will use any of your stones as a cornerstone.
⇔ No one will use any of them in the foundation of his house.
⇔ For you will lie desolate forever,”
⇔ says the Lord.
LSV And they do not take out of you a stone for a corner,
And a stone for foundations,
For you are continuous desolations,”
A declaration of YHWH.
FBV Nobody will be even able to find themselves a cornerstone or a foundation stone among your ruins, because you will be so utterly destroyed, declares the Lord.
T4T Your city will be abandoned forever;
⇔ even the stones in your city will never again be used for buildings.
⇔ Your city will be completely destroyed.”
LEB • a stone for a corner, • and a stone for a foundation, • for you will be[fn][fn] Yahweh.
BBE And they will not take from you a stone for the angle of a wall or the base of a building; but you will be a waste place for ever, says the Lord.
MOF No MOF JER book available
JPS And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
ASV And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
DRA And they shall not take of thee a stone for the corner, nor a stone for foundations, but thou shalt be destroyed for ever, saith the Lord.
YLT And they take not out of thee a stone for a corner, And a stone for foundations, For desolations age-during art thou, An affirmation of Jehovah.
DBY And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; for thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
RV And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
WBS And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
KJB And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.[fn]
(And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou/you shalt be desolate for ever, saith the LORD.)
51.26 desolate…: Heb. everlasting desolations
BB So that neither corner stones shalbe taken any more out of thee: but waste and desolate shalt thou lye for euermore saith the Lorde.
(So that neither corner stones shall be taken any more out of thee: but waste and desolate shalt thou/you lye forevermore saith the Lord.)
GNV They shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations, but thou shalt be destroyed for euer, sayth the Lord.
(They shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations, but thou/you shalt be destroyed forever, saith/says the Lord. )
CB so that nether corner stones, ner pinnacles, ner foundacion stones shalbe taken enymore out of the but waist & desolate shalt thou lie for euermore, saieth the LORDE.
(so that neither corner stones, nor pinnacles, nor foundacion stones shall be taken enymore out of the but waist and desolate shalt thou/you lie forevermore, saieth the LORD.)
WYC And Y schal not take of thee a stoon in to a corner, and a stoon in to foundementis; but thou schalt be lost with outen ende, seith the Lord.
(And I shall not take of thee a stone in to a corner, and a stone in to foundementis; but thou/you shalt be lost without end, saith/says the Lord.)
LUT daß man weder Eckstein noch Grundstein aus dir nehmen könne, sondern eine ewige Wüste sollst du sein, spricht der HErr.
(daß man weder Eckstein still Grundstein out of you take könne, rather one eternal Wüste should you sein, spricht the HErr.)
CLV et non tollent de te lapidem in angulum, et lapidem in fundamenta: sed perditus in æternum eris, ait Dominus.
(and not/no tollent about you(sg) lapidem in angulum, and lapidem in fundamenta: but perditus in eternal eris, he_said Master. )
BRN Therefore hear ye the word of the Lord, all Jews dwelling in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the Lord, my name shall no longer be in the mouth of every Jew to say, The Lord lives, in all the land of Egypt.
BrLXX Διατοῦτο ἀκούσατε λόγον Κυρίου, πᾶς Ἰούδα οἱ καθήμενοι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, ἰδοὺ ὤμοσα τῷ ὀνόματί μου τῷ μεγάλῳ, εἶπε Κύριος, ἐὰν γένηται ἔτι ὄνομά μου ἐν τῷ στόματι παντὸς Ἰούδα εἰπεῖν, ζῇ Κύριος, ἐπὶ πάση γῇ Αἰγύπτῳ.
(Diatouto akousate logon Kuriou, pas Youda hoi kathaʸmenoi en gaʸ Aiguptōi, idou ōmosa tōi onomati mou tōi megalōi, eipe Kurios, ean genaʸtai eti onoma mou en tōi stomati pantos Youda eipein, zaʸ Kurios, epi pasaʸ gaʸ Aiguptōi. )
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) you will become an everlasting devastation
(Some words not found in UHB: and=not taken from,you stone for,corner and=stone_of for,foundation that/for/because/then/when desolate forever you(ms)_will_be declares YHWH )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word devastation, you can express the same idea with a verb “devastate.” Alternate translation: “I will devastate you and no one will ever rebuild you” or “I will turn you into an empty place where no one will ever live”