Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 51:50 verse available
OET-LV Oh_escapees of_sword go do_not stand_still remember from_distant DOM Yahweh and_Yərūshālayim let_it_come_up on mind_your_all’s.
UHB פְּלֵטִ֣ים מֵחֶ֔רֶב הִלְכ֖וּ אַֽל־תַּעֲמֹ֑דוּ זִכְר֤וּ מֵֽרָחוֹק֙ אֶת־יְהוָ֔ה וִירֽוּשָׁלִַ֖ם תַּעֲלֶ֥ה עַל־לְבַבְכֶֽם׃ ‡
(pəlēţiym mēḩereⱱ hilkū ʼal-ttaˊₐmodū zikrū mērāḩōq ʼet-yahweh viyrūshālaim taˊₐleh ˊal-ləⱱaⱱkem.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Survivors of the sword, go away! Do not stay still.
⇔ Call Yahweh to mind from far away; let Jerusalem come to mind.
UST You Israelite people who have not been killed, get out of Babylon!
⇔ Do not wait!
⇔ Even though you are in a land far away from Israel,
⇔ think about Yahweh, and think about Jerusalem!”
BSB You who have escaped the sword,
⇔ depart and do not linger!
⇔ Remember the LORD from far away,
⇔ and let Jerusalem come to mind.”
OEB ⇔ Ye that the sword have escaped,
⇔ Depart ye, stand not still:
⇔ Remember Jehovah afar,
⇔ And bethink ye of Jerusalem.
WEB You who have escaped the sword, go!
⇔ Don’t stand still!
⇔ Remember Yahweh from afar,
⇔ and let Jerusalem come into your mind.”
WMB You who have escaped the sword, go!
⇔ Don’t stand still!
⇔ Remember the LORD from afar,
⇔ and let Jerusalem come into your mind.”
NET You who have escaped the sword,
⇔ go, do not delay.
⇔ Remember the Lord in a faraway land.
⇔ Think about Jerusalem.
LSV You escaped of the sword, go on, do not stand,
Remember YHWH from afar,
And let Jerusalem come up on your heart.
FBV Those of you who have managed to escape being killed, leave now! Don't delay! Remember the Lord in this far away place; think about Jerusalem.
T4T You Israeli people who have not been killed [MTY], get out of Babylon!
⇔ Do not wait!
⇔ Even though you are in a land far away from Israel,
⇔ think about Yahweh, and think about Jerusalem!”
LEB • the sword, go! You must not linger! • Remember Yahweh from far away, • and let Jerusalem come to your[fn]
?:? Literally “heart”
BBE You who have got away safe from the sword, go, waiting for nothing; have the Lord in memory when you are far away, and keep Jerusalem in mind.
MOF No MOF JER book available
JPS Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.
ASV Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
DRA You that have escaped the sword, come away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Jerusalem come into your mind.
YLT Ye escaped of the sword, go on, stand not, Remember ye from afar Jehovah, And let Jerusalem come up on your heart.
DBY Ye that have escaped the sword, go, stand not still: remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
RV Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.
WBS Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
KJB Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
(Ye/You_all that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Yerusalem come into your mind. )
BB Ye that haue escaped the sworde, haste you, stande not styl, remember the Lord a farre of, and thynke vpon Hierusalem.
(Ye/You_all that have escaped the sword, haste you, stand not styl, remember the Lord afar off, and think upon Yerusalem.)
GNV Ye that haue escaped the sworde, goe away, stand not still: remember the Lord a farre of, and let Ierusalem come into your minde.
(Ye/You_all that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Yerusalem come into your minde. )
CB Ye that haue escaped the swearde, haist you, stode not still, remembre the LORDE afarre of: and thinke vpon Ierusalem,
(Ye/You_all that have escaped the swearde, haist you, stood not still, remembre the LORD afar off: and thinke upon Yerusalem,)
WYC Come ye, that fledden the swerd, nyle ye stonde; haue ye mynde afer on the Lord, and Jerusalem stie on youre herte.
(Come ye, that fledden the swerd, nyle ye/you_all stonde; have ye/you_all mind after on the Lord, and Yerusalem stie on your(pl) heart.)
LUT So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HErrn in fernem Lande und laßt euch Jerusalem im Herzen sein.
(So ziehet now there, the her to_him Schwert entronnen seid, and säumet you nicht! Gedenket the HErrn in fernem land and laßt you Yerusalem in_the Herzen sein.)
CLV Qui fugistis gladium, venite, nolite stare: recordamini procul Domini, et Jerusalem ascendat super cor vestrum.
(Who fugistis gladium, venite, nolite to_stand: recordamini procul Domini, and Yerusalem ascendat super heart of_you. )
BRN No BRN JER 51:50 verse available
BrLXX No BrLXX JER 51:50 verse available
51:45-53 The Lord was concerned about the spiritual and physical well-being of the Jewish exiles in Babylon, where their political situation was perilous. The Lord pointed to the future, when the exiles would be redeemed from disgrace and return with great joy to live in their own land.
Jeremiah speaks to the Israelite people in verse 50.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Survivors of the sword
(Some words not found in UHB: escaped of,sword go not linger remember from,distant DOM YHWH and,Jerusalem come on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your_all's )
The sword is a metonym for war, in which soldiers use swords. Alternate translation: “You who have survived the war”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Call Yahweh to mind from far away; let Jerusalem come to mind
(Some words not found in UHB: escaped of,sword go not linger remember from,distant DOM YHWH and,Jerusalem come on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your_all's )
The phrases “Call … to mind” and “come to mind” are idioms that mean to think about or remember. Alternate translation: “Though you are far away, think about Yahweh; think about Jerusalem”