Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel JER 51:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 51:50 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 51:50 verse available

OET-LVOh_escapees of_sword go do_not stand_still remember from_distant DOM Yahweh and_Yərūshālayim let_it_come_up on mind_your_all’s.

UHBפְּלֵטִ֣ים מֵ⁠חֶ֔רֶב הִלְכ֖וּ אַֽל־תַּעֲמֹ֑דוּ זִכְר֤וּ מֵֽ⁠רָחוֹק֙ אֶת־יְהוָ֔ה וִ⁠ירֽוּשָׁלִַ֖ם תַּעֲלֶ֥ה עַל־לְבַבְ⁠כֶֽם׃ 
   (pəlēţiym mē⁠ḩereⱱ hilkū ʼal-ttaˊₐmodū zikrū mē⁠rāḩōq ʼet-yahweh vi⁠yrūshālaim taˊₐleh ˊal-ləⱱaⱱ⁠kem.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Survivors of the sword, go away! Do not stay still.
 ⇔ Call Yahweh to mind from far away; let Jerusalem come to mind.

UST You Israelite people who have not been killed, get out of Babylon!
⇔ Do not wait!
 ⇔ Even though you are in a land far away from Israel,
⇔ think about Yahweh, and think about Jerusalem!”


BSB You who have escaped the sword,
⇔ depart and do not linger!
 ⇔ Remember the LORD from far away,
⇔ and let Jerusalem come to mind.”

OEB  ⇔ Ye that the sword have escaped,
⇔ Depart ye, stand not still:
 ⇔ Remember Jehovah afar,
⇔ And bethink ye of Jerusalem.

WEB You who have escaped the sword, go!
⇔ Don’t stand still!
 ⇔ Remember Yahweh from afar,
⇔ and let Jerusalem come into your mind.”

WMB You who have escaped the sword, go!
⇔ Don’t stand still!
 ⇔ Remember the LORD from afar,
⇔ and let Jerusalem come into your mind.”

NET You who have escaped the sword,
 ⇔ go, do not delay.
 ⇔ Remember the Lord in a faraway land.
 ⇔ Think about Jerusalem.

LSV You escaped of the sword, go on, do not stand,
Remember YHWH from afar,
And let Jerusalem come up on your heart.

FBV Those of you who have managed to escape being killed, leave now! Don't delay! Remember the Lord in this far away place; think about Jerusalem.

T4T You Israeli people who have not been killed [MTY], get out of Babylon!
⇔ Do not wait!
 ⇔ Even though you are in a land far away from Israel,
⇔ think about Yahweh, and think about Jerusalem!”

LEB• the sword, go! You must not linger! •  Remember Yahweh from far away, •  and let Jerusalem come to your[fn]


?:? Literally “heart”

BBE You who have got away safe from the sword, go, waiting for nothing; have the Lord in memory when you are far away, and keep Jerusalem in mind.

MOFNo MOF JER book available

JPS Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.

ASV Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.

DRA You that have escaped the sword, come away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Jerusalem come into your mind.

YLT Ye escaped of the sword, go on, stand not, Remember ye from afar Jehovah, And let Jerusalem come up on your heart.

DBY Ye that have escaped the sword, go, stand not still: remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.

RV Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.

WBS Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.

KJB Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
  (Ye/You_all that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Yerusalem come into your mind. )

BB Ye that haue escaped the sworde, haste you, stande not styl, remember the Lord a farre of, and thynke vpon Hierusalem.
  (Ye/You_all that have escaped the sword, haste you, stand not styl, remember the Lord afar off, and think upon Yerusalem.)

GNV Ye that haue escaped the sworde, goe away, stand not still: remember the Lord a farre of, and let Ierusalem come into your minde.
  (Ye/You_all that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Yerusalem come into your minde. )

CB Ye that haue escaped the swearde, haist you, stode not still, remembre the LORDE afarre of: and thinke vpon Ierusalem,
  (Ye/You_all that have escaped the swearde, haist you, stood not still, remembre the LORD afar off: and thinke upon Yerusalem,)

WYC Come ye, that fledden the swerd, nyle ye stonde; haue ye mynde afer on the Lord, and Jerusalem stie on youre herte.
  (Come ye, that fledden the swerd, nyle ye/you_all stonde; have ye/you_all mind after on the Lord, and Yerusalem stie on your(pl) heart.)

LUT So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HErrn in fernem Lande und laßt euch Jerusalem im Herzen sein.
  (So ziehet now there, the her to_him Schwert entronnen seid, and säumet you nicht! Gedenket the HErrn in fernem land and laßt you Yerusalem in_the Herzen sein.)

CLV Qui fugistis gladium, venite, nolite stare: recordamini procul Domini, et Jerusalem ascendat super cor vestrum.
  (Who fugistis gladium, venite, nolite to_stand: recordamini procul Domini, and Yerusalem ascendat super heart of_you. )

BRNNo BRN JER 51:50 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 51:50 verse available


TSNTyndale Study Notes:

51:45-53 The Lord was concerned about the spiritual and physical well-being of the Jewish exiles in Babylon, where their political situation was perilous. The Lord pointed to the future, when the exiles would be redeemed from disgrace and return with great joy to live in their own land.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Jeremiah speaks to the Israelite people in verse 50.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Survivors of the sword

(Some words not found in UHB: escaped of,sword go not linger remember from,distant DOM YHWH and,Jerusalem come on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your_all's )

The sword is a metonym for war, in which soldiers use swords. Alternate translation: “You who have survived the war”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Call Yahweh to mind from far away; let Jerusalem come to mind

(Some words not found in UHB: escaped of,sword go not linger remember from,distant DOM YHWH and,Jerusalem come on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your_all's )

The phrases “Call … to mind” and “come to mind” are idioms that mean to think about or remember. Alternate translation: “Though you are far away, think about Yahweh; think about Jerusalem”

BI Jer 51:50 ©