Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JOB 41:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 41:14 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] in/on/at/with_neck_his it_lodges strength and_before_face/front_him it_leaps dismay.


41:14 Note: KJB: ʼIyyōⱱ.41.22

UHB6 דַּלְתֵ֣י פָ֭נָי⁠ו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיב֖וֹת שִׁנָּ֣י⁠ו אֵימָֽה׃ 
   (6 daltēy fānāy⁠v miy fittēaḩ şəⱱīⱱōt shinnāy⁠v ʼēymāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The doors of its face, who has opened?
⇔ Around its teeth is terror!

UST Those jaws have terrible teeth in them!
⇔ No one can pry them open when they are closed, and no one can release them when they bite onto something.


BSB Who can open his jaws,
⇔ ringed by his fearsome teeth?

OEB Who can open the doors of his face?
⇔ Round about his teeth lieth terror.

WEB Who can open the doors of his face?
⇔ Around his teeth is terror.

NET Who can open the doors of its mouth?
 ⇔ Its teeth all around are fearsome.

LSV Who has opened the doors of his face? Around his teeth [are] terrible.

FBV Who can open its jaws? Its teeth are terrifying!

T4TCan anyone pry open their jaws, which have terrible teeth in them?/No one can pry open their jaws, which have terrible teeth in them!► [RHQ]

LEB• the doors of its face? Its teeth all around are fearsome.

BBE Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.

MOFNo MOF JOB book available

JPS (41-6) Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.

ASV Who can open the doors of his face?
 ⇔ Round about his teeth is terror.

DRA The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.

YLT The doors of his face who hath opened? Round about his teeth [are] terrible.

DBY Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.

RV Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror.

WBS Who can open the doors of his face? his teeth are terrible around.

KJB Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
  (Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. )

BB Who shall open the doores of his face? for he hath horrible teeth round about.
  (Who shall open the doors of his face? for he hath/has horrible teeth round about.)

GNV The members of his bodie are ioyned: they are strong in themselues, and cannot be mooued.
  (The members of his bodie are ioyned: they are strong in themselves, and cannot be mooued. )

CB Who openeth the dore of his face? for he hath horrible tethe rounde aboute.
  (Who openeth/opens the door of his face? for he hath/has horrible tethe round about.)

WYC The membris of hise fleischis ben cleuynge togidere to hem silf; God schal sende floodis ayens hym, and tho schulen not be borun to an other place.
  (The membris of his fleshis been cleuynge together to them silf; God shall send floodis against him, and tho should not be born to an other place.)

LUT Er hat einen starken Hals; und ist seine Lust, wo er etwas verderbet.
  (Er has a starken Hals; and is his Lust, wo he etwas verderbet.)

CLV Membra carnium ejus cohærentia sibi: mittet contra eum fulmina, et ad locum alium non ferentur.
  (Membra carnium his cohærentia sibi: mittet contra him fulmina, and to place alium not/no ferentur. )

BRN And power is lodged in his neck, before him destruction runs.

BrLXX Ἐν δὲ τραχήλῳ αὐτοῦ αὐλίζεται δύναμις, ἔμπροσθεν αὐτοῦ τρέχει ἀπώλεια.
  (En de traⱪaʸlōi autou aulizetai dunamis, emprosthen autou treⱪei apōleia. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

דַּלְתֵ֣י פָ֭נָי⁠ו מִ֣י פִתֵּ֑חַ

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,neck,his abides strength and,before,face/front,him dances dismay )

Yahweh is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “No one has opened the doors of its face!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

דַּלְתֵ֣י פָ֭נָי⁠ו

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,neck,his abides strength and,before,face/front,him dances dismay )

Yahweh is speaking as if the jaws of Leviathan were literally doors in its face. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Its jaws”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

סְבִיב֖וֹת שִׁנָּ֣י⁠ו אֵימָֽה

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,neck,his abides strength and,before,face/front,him dances dismay )

If your language does not use an abstract noun for the idea of terror, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Its teeth are terrifying”

BI Job 41:14 ©