Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JOB 41:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 41:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] the_hanging_parts flesh_his they_cling [it_is]_hard on/upon/above_him/it not it_is_moved.


41:15 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- ʼIyyōⱱ--fnPERIOD--41--fnPERIOD--23

UHB7 גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חוֹתָ֥ם צָֽר׃ 
   (7 gaʼₐvāh ʼₐfīqēy māginniym şāgūr ḩōtām ʦār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Rows of shields are its pride,
⇔ shut together with a tight seal.

UST It has rows of scales on its back
⇔ with no gaps between them.


BSB His rows of scales are his pride,
⇔ tightly sealed together.

OEB His back is a ripple of shields,
⇔ And his breast is a seal of flint.

WEB Strong scales are his pride,
⇔ shut up together with a close seal.

NET Its back has rows of shields,
 ⇔ shut up closely together as with a seal;

LSV A pride—strong ones of shields,
Shut up—a close seal.

FBV Its pride[fn] is its rows of scales, closed tightly together.


41:15 Or “back.”

T4T They have rows of scales on their back
⇔ which are as hard as a rock (OR, tightly fastened together).

LEB• [fn] has scales of shields; it is shut up closely as with a seal.


?:? LXX; or “pride”

BBE His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.

MOFNo MOF JOB book available

JPS (41-7) His scales are his pride, shut up together as with a close seal.

ASVHis strong scales are his pride,
 ⇔ Shut up together as with a close seal.

DRA His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.

YLT A pride — strong ones of shields, Shut up — a close seal.

DBY The rows of his shields are a pride, shut up together [as with] a close seal.

RV His strong scales are his pride, shut up together as with a close seal.

WBSHis scales are his pride, shut together as with a close seal.

KJBHis scales are his pride, shut up together as with a close seal.[fn]
  (His scales are his pride, shut up together as with a close seal.)


41.15 scales: Heb. strong pieces of shields

BB His scales are as it were strong shieldes, so fastened together as if they were sealed:

GNV His heart is as strong as a stone, and as hard as the nether milstone.
  (His heart is as strong as a stone, and as hard as the neither millstone. )

CB His body is couered with scales as it were with shyldes, lockte in, kepte, and well copacte together.
  (His body is covered with scales as it were with shyldes, lockte in, kepte, and well copacte together.)

WYC His herte schal be maad hard as a stoon; and it schal be streyned togidere as the anefeld of a smith.
  (His heart shall be made hard as a stone; and it shall be streyned together as the anefeld of a smith.)

LUT Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.
  (The Gliedmaßen seines fleshes hangen aneinander and hold hart at ihm, that he not zerfallen kann.)

CLV Cor ejus indurabitur tamquam lapis, et stringetur quasi malleatoris incus.
  (Cor his indurabitur tamquam lapis, and stringetur as_if malleatoris incus. )

BRN The flesh also of his body is joined together: if one pours violence upon him, he shall not be moved.

BrLXX Σάρκες δὲ σώματος αὐτοῦ κεκόλληνται· καταχέει ἐπʼ αὐτὸν, οὐ σαλευθήσεται.
  (Sarkes de sōmatos autou kekollaʸntai; kataⱪeei epʼ auton, ou saleuthaʸsetai. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

מָֽגִנִּ֑ים

(Some words not found in UHB: folds flesh,his cling_together firm on/upon/above=him/it not moved )

Yahweh is speaking as if the scales of Leviathan were literally shields. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “scales”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

גַּ֭אֲוָה

(Some words not found in UHB: folds flesh,his cling_together firm on/upon/above=him/it not moved )

Yahweh is speaking of Leviathan as if it were a living thing that could take pride in its scales. He means that it could be confident in their protection. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “are its protection”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

סָ֝ג֗וּר חוֹתָ֥ם צָֽר

(Some words not found in UHB: folds flesh,his cling_together firm on/upon/above=him/it not moved )

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “A tight seal shuts them together”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

סָ֝ג֗וּר חוֹתָ֥ם צָֽר

(Some words not found in UHB: folds flesh,his cling_together firm on/upon/above=him/it not moved )

Yahweh is speaking as if a tight seal literally held the scales of Leviathan closely to one another. If it would be clearer in your language, you could express this as a comparison. Alternate translation: “They overlap closely, as if a seal held them together”

BI Job 41:15 ©