Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 41:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 41:34 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVNo OET-LV JOB 41:34 verse available

UHB26 אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ׃ס 
   (26 ʼēt-ⱪāl-ggāⱱoha yirʼeh hūʼ melek ˊal-ⱪāl-bənēy-shāḩaʦ.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It sees all of the high;
⇔ it is king over all of the sons of pride.”

UST Nothing else scares it, no matter how powerful that thing may be.
⇔ It is greater than the greatest of other creatures.”


BSB He looks down on all the haughty;
⇔ he is king over all the proud.”

OEB Everything that is high is afraid of him:
⇔ He is king o’er the sons of pride.

WEB He sees everything that is high.
⇔ He is king over all the sons of pride.”

NET It looks on every haughty being;
 ⇔ it is king over all that are proud.”

LSV He sees every high thing,
He [is] king over all sons of pride.”

FBV It looks down on all other creatures. It is the proudest of all.”

T4T They are the proudest of all the creatures;
⇔ it is as though they rule like kings over all the other wild animals.”

LEBNo LEB JOB 41:34 verse available

BBE Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.

MOFNo MOF JOB book available

JPS (41-26) He looketh at all high things; he is king over all the proud beasts.

ASV He beholdeth everything that is high:
 ⇔ He is king over all the sons of pride.

DRANo DRA JOB 41:34 verse available

YLT Every high thing he doth see, He [is] king over all sons of pride.

DBY He beholdeth all high things; he is king over all the proud beasts.

RV He beholdeth every thing that is high: he is king over all the sons of pride.

WBS He beholdeth all high things : he is a king over all the children of pride.

KJB He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
  (He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. )

BB He beholdeth all the hye thinges, he is a king ouer all the children of pride.
  (He beholdeth all the high things, he is a king over all the children of pride.)

GNVNo GNV JOB 41:34 verse available

CB Yff a man will cosidre all hye thinges, this same is a kynge ouer all the children off pryde.
  (Yff a man will cosidre all high things, this same is a king over all the children off pryde.)

WYCNo WYC JOB 41:34 verse available

LUTNo LUT JOB 41:34 verse available

CLVNo CLV JOB 41:34 verse available

BRNNo BRN JOB 41:34 verse available

BrLXXNo BrLXX JOB 41:34 verse available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה

(ʼēt-ⱪāl-ggāⱱoha yirʼeh)

Yahweh is using the adjective high as a noun to mean a certain kind of thing. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. In this context, it indicates strength or power, not simply great height. Alternate translation: “It sees everything that is powerful”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה

(ʼēt-ⱪāl-ggāⱱoha yirʼeh)

Yahweh is using the term see in a specific sense. It could mean: (1) that Leviathan can look directly at any powerful creature without being fearful or intimidated. Alternate translation: “It can look at any powerful thing without becoming afraid” (2) that Leviathan looks down disdainfully at all other powerful creatures. Alternate translation: “It disdains all other powerful things”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ

(hūʼ melek ˊal-ⱪāl-bənēy-shāḩaʦ)

In this context, the expression sons of describes something that shares the qualities of something else. Yahweh is using this expression to describe the behavior and character of certain creatures. While they do not literally feel pride as people would, they act as if they are superior to other creatures, for example, by not staying out of their way. If it would be helpful to your readers, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “it is king over all the dangerous animals”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ

(hūʼ melek ˊal-ⱪāl-bənēy-shāḩaʦ)

Yahweh is speaking as if Leviathan were literally a king. He means that no other animal can challenge Leviathan. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “no other dangerous animal can challenge it”

BI Job 41:34 ©