Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JOB 41:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 41:8 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] one in/on/at/with_another they_draw_near and_spirit not it_goes between_them.


41:8 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- ʼIyyōⱱ--fnPERIOD--41--fnPERIOD--16

UHB32 שִׂים־עָלָ֥י⁠ו כַּפֶּ֑⁠ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תּוֹסַֽף׃ 41
   (32 sīm-ˊālāy⁠v ⱪape⁠kā zəkor milḩāmāh ʼal-ttōşaf. 41)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Put your hand on it;
⇔ remember the battle; do not continue!

UST If you try to fight with a crocodile, it will give you a battle that you will never forget!
⇔ You will never try to do that again!


BSB If you lay a hand on him,
⇔ you will remember the battle and never repeat it!

OEB Lay but thine hand upon him:
⇔ Remember the battle – enough!

WEB Lay your hand on him.
⇔ Remember the battle, and do so no more.

MSG(1-11)“Or can you pull in the sea beast, Leviathan, with a fly rod
  and stuff him in your creel?
Can you lasso him with a rope,
  or snag him with an anchor?
Will he beg you over and over for mercy,
  or flatter you with flowery speech?
Will he apply for a job with you
  to run errands and serve you the rest of your life?
Will you play with him as if he were a pet goldfish?
  Will you make him the mascot of the neighborhood children?
Will you put him on display in the market
  and have shoppers haggle over the price?
Could you shoot him full of arrows like a pin cushion,
  or drive harpoons into his huge head?
If you so much as lay a hand on him,
  you won’t live to tell the story.
What hope would you have with such a creature?
  Why, one look at him would do you in!
If you can’t hold your own against his glowering visage,
  how, then, do you expect to stand up to me?
Who could confront me and get by with it?
  I’m in charge of all this—I run this universe!

NET If you lay your hand on it,
 ⇔ you will remember the fight,
 ⇔ and you will never do it again!

LSV Place your hand on him,
Remember the battle—do not add!

FBV If you were to grab hold of it, imagine the battle you would have! You wouldn't do that again!

T4T If you grab one of them with your hands, it will fight you in a way that you will never forget,
⇔ and you will never try to do it again!

LEB•  think about the battle—you will not do it again!
¶ 

BBE Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!

MOFNo MOF JOB book available

JPS (40-32) Lay thy hand upon him; think upon the battle, thou wilt do so no more.

ASV Lay thy hand upon him;
 ⇔ Remember the battle, and do so no more.

DRA They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.

YLT Place on him thy hand, Remember the battle — do not add!

DBY Lay thy hand upon him; remember the battle, — do no more!

RV Lay thine hand upon him; remember the battle, and do so no more.

WBS Lay thy hand upon him, remember the battle, do no more.

KJB Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
  (Lay thine/your hand upon him, remember the battle, do no more. )

BB Laye thyne hande vpon him, remember the battaile, and do no more so.
  (Laye thine/your hand upon him, remember the battaile, and do no more so.)

GNV One is ioyned to another: they sticke together, that they cannot be sundered.

CB Darrest thou laye honde vpon him? It is better for the to considre what harme might happe the there thorow and not to touch him.
  (Darrest thou/you lay hand upon him? It is better for the to considre what harme might happen the there through and not to touch him.)

WYC Oon schal cleue to anothir, and tho holdynge hem silf schulen not be departid.
  (Oon shall cleue to another, and tho holdynge them self should not be departed.)

LUT Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengehet.
  (Eine rührt at the andere, that not a Lüftlein dazwischengehet.)

CLV Una alteri adhærebit, et tenentes se nequaquam separabuntur.
  (Una alteri adhærebit, and tenentes se nequaquam separabuntur. )

BRN One part cleaves fast to another, and the air cannot come between them.

BrLXX Εἷς τοῦ ἑνὸς κολλῶνται, πνεῦμα δὲ οὐ μὴ διέλθῃ αὐτόν.
  (Heis tou henos kollōntai, pneuma de ou maʸ dielthaʸ auton. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

שִׂים־עָלָ֥י⁠ו כַּפֶּ֑⁠ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תּוֹסַֽף

(Some words not found in UHB: one(ms) in/on/at/with,another near and=spirit not come between,them )

Yahweh is actually making a conditional statement here. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “If you ever put your hand on it, you will always remember the battle you fought with it, and you will never do that again!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

שִׂים־עָלָ֥י⁠ו כַּפֶּ֑⁠ךָ

(Some words not found in UHB: one(ms) in/on/at/with,another near and=spirit not come between,them )

Here, hand represents power. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “Use force against it” or “Try to fight with it”

BI Job 41:8 ©