Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JOS 2:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 2:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 2:24 verse available

OET-LVAnd_they_said to Yəhōshūˊa DOM he_has_given Yahweh in/on/at/with_hands_our DOM all the_earth/land and_also they_have_melted_away all the_inhabitants the_earth/land because_of_presence_us.

UHBוַ⁠יֹּאמְרוּ֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ כִּֽי־נָתַ֧ן יְהוָ֛ה בְּ⁠יָדֵ֖⁠נוּ אֶת־כָּל־הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠גַם־נָמֹ֛גוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָ⁠אָ֖רֶץ מִ⁠פָּנֵֽי⁠נוּ׃ס 
   (va⁠uoʼmə ʼel-yəhōshuˊa ⱪiy-nātan yəhvāh bə⁠yādē⁠nū ʼet-ⱪāl-hā⁠ʼāreʦ və⁠gam-nāmogū ⱪāl-yoshəⱱēy hā⁠ʼāreʦ mi⁠pānēy⁠nū.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they said to Joshua, “Truly Yahweh has given all the land into our hand. And also all those who dwell in the land are melting away from our face.”

UST They said to Joshua, “Yahweh has indeed given this land to us. The people there will not be able to resist us because they are too afraid.”


BSB § “The LORD has surely delivered the entire land into our hands,” they said to Joshua. “Indeed, all who dwell in the land are melting in fear of us.”

OEB And they said to Joshua, Jehovah hath delivered all the land into our power; and moreover all the inhabitants of the land have lost heart before us.

WEB They said to Joshua, “Truly Yahweh has delivered all the land into our hands. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.”

WMB They said to Joshua, “Truly the LORD has delivered all the land into our hands. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.”

NET They told Joshua, “Surely the Lord is handing over all the land to us! All who live in the land are cringing before us!”

LSV and they say to Joshua, “Surely YHWH has given all the land into our hand; and also, all the inhabitants of the land have melted at our presence.”

FBV “The Lord has placed this land in our hands,” they assured him. “All the people who live there are scared to death of us!”

T4T They said to Joshua, “We are sure that Yahweh is going to enable us to possess everything that is in that land. The people there are terrified [IDM] because of us.”

LEB They said to Joshua, “Surely Yahweh has given all the land into our hand; also, all the inhabitants of the land melt away in fear because of our presence.”

BBE And they said to Joshua, Truly, the Lord has given all the land into our hands; and all the people of the land have become like water because of us.

MOF They said to Joshua, ”The Eternal has put all the country into our hands. The natives are all quivering before us!”

JPS And they said unto Joshua: 'Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.'

ASV And they said unto Joshua, Truly Jehovah hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.

DRA And said: The Lord hath delivered all this land into our hands, and all the inhabitants thereof are overthrown with fear.

YLT and they say unto Joshua, 'Surely Jehovah hath given into our hand all the land; and also, all the inhabitants of the land have melted at our presence.'

DBY And they said to Joshua, Of a surety Jehovah has given the whole land into our hands, and even all the inhabitants of the land faint because of us.

RV And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.

WBS And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.

KJB And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.
  (And they said unto Joshua, Truly the LORD hath/has delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.)

BB And they saide vnto Iosuah: Truely the Lorde hath delyuered into our handes all the lande, and all the inhabitauntes of the countrey faint at the presence of vs.
  (And they said unto Yosuah: Truely the Lord hath/has delivered into our hands all the land, and all the inhabitauntes of the country faint at the presence of us.)

GNV Also they saide vnto Ioshua, Surely the Lord hath deliuered into our handes all the lande: for euen all the inhabitants of the countrey faint because of vs.
  (Also they said unto Yoshua, Surely the Lord hath/has delivered into our hands all the lande: for even all the inhabitants of the country faint because of us.)

CB & they sayde vnto Iosua: The LORDE hath geue vs all the londe in to oure handes, and all they that dwell in the londe, are sore afrayed of vs.
  (& they said unto Yosua: The LORD hath/has give us all the land in to our hands, and all they that dwell in the land, are sore afraid of us.)

WYC and thei telden to hym alle thingis that bifelden to hem, and seiden, The Lord hath bitake al the lond in to oure hondis, and alle the dwelleris thereof ben casten doun bi drede.
  (and they telden to him all things that bifelden to them, and said, The Lord hath/has bitake all the land in to our hands, and all the dwelleris thereof been casten down by drede.)

LUT und sprachen zu Josua: Der HErr hat uns alles Land in unsere Hände gegeben; auch so sind alle Einwohner des Landes feige vor uns.
  (and said to Yosua: The LORD has uns alles Land in unsere Hände gegeben; also so are all Einwohner the lands feige before/in_front_of uns.)

CLV atque dixerunt: Tradidit Dominus omnem terram hanc in manus nostras, et timore prostrati sunt cuncti habitatores ejus.
  (atque dixerunt: Tradidit Master omnem the_earth/land hanc in manus nostras, and timore prostrati are cuncti habitatores eyus.)

BRN And they said to Joshua, The Lord has delivered all the land into our power, and all the inhabitants of that land tremble because of us.

BrLXX Καὶ εἶπαν πρὸς Ἰησοῦν, ὅτι παραδέδωκε Κύριος πᾶσαν τὴν γῆν ἐν χειρὶ ἡμῶν, καὶ κατέπτηχε πᾶς ὁ κατοικῶν τὴν γῆν ἐκείνην ἀφʼ ἡμῶν.
  (Kai eipan pros Yaʸsoun, hoti paradedōke Kurios pasan taʸn gaʸn en ⱪeiri haʸmōn, kai kateptaʸⱪe pas ho katoikōn taʸn gaʸn ekeinaʸn afʼ haʸmōn.)


TSNTyndale Study Notes:

2:1-24 Like any good military commander, Joshua sent out spies or scouts to get information about his objective.
• Because Israel planned to approach Canaan from the east, they could not bypass Jericho.


UTNuW Translation Notes:

בְּ⁠יָדֵ֖⁠נוּ

in/on/at/with,hands,our

This word, “us,” refers to Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יֹשְׁבֵ֥י הָ⁠אָ֖רֶץ

inhabitants the=earth/land

The people of the land toward Israel are like a substance that melts in the presence of heat.

BI Jos 2:24 ©