Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 2:16 verse available
OET-LV And_she/it_said to/for_them the_hill_country_to go lest they_should_meet in/on/at/with_you_all the_pursuers and_hide there_at three days until return the_pursuers and_after you_all_will_go on_way_your_all’s.
UHB וַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הָהָ֣רָה לֵּ֔כוּ פֶּֽן־יִפְגְּע֥וּ בָכֶ֖ם הָרֹדְפִ֑ים וְנַחְבֵּתֶ֨ם שָׁ֜מָּה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים עַ֚ד שׁ֣וֹב הָרֹֽדְפִ֔ים וְאַחַ֖ר תֵּלְכ֥וּ לְדַרְכְּכֶֽם׃ ‡
(vattoʼmer lāhem hāhārāh llēkū pen-yifəggəˊū ⱱākem hārodəfiym vənaḩəbētem shāmmāh shəloshet yāmiym ˊad shōⱱ hārodəfiym vəʼaaḩr ttēləkū lədarəⱪəkem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And she said to them, “Go to the mountain lest the ones pursuing meet you. And hide there three days until the ones pursuing have returned. And after you may go to your way.”
UST Then she said to them, “When you leave the city, go up into the hills so that the men who are searching for you will not find you. Hide in caves in the hills for three days until the men who are searching for you come back. Then you can return to your camp.”
BSB “Go to the hill country,” she said, “so that your pursuers will not find you. Hide yourselves there for three days until they have returned; then go on your way.”
OEB And she said to them. Go to the mountain, lest the pursuers happen to find you; and hide yourselves there three days until the pursuers have returned; and afterward you may go on your way.
WEB She said to them, “Go to the mountain, lest the pursuers find you. Hide yourselves there three days, until the pursuers have returned. Afterward, you may go your way.”
NET She told them, “Head to the hill country, so the ones chasing you don’t find you. Hide from them there for three days, long enough for those chasing you to return. Then you can be on your way.”
LSV and she says to them, “Go to the mountain, lest the pursuers come on you; and you have been hidden there three days until the turning back of the pursuers, and afterward you go on your way.”
FBV “Run to the hills,” she told them. “That way those searching for you won't find you. Stay there three days until they've gone home, and then you can be on your way.”
T4T Then she said to them, “When you leave the city, go up into the hills so that the men who are searching for you will not find you. Hide in caves in the hills for three days, until the men who are searching for you return to the city. Then you can return safely to your camp.”
LEB And she said to them, “Go to the mountain, so that the pursuers will not find you, and hide yourselves there three days until the pursuers return, and afterward you may go on your way.”
BBE And she said to them, Get away into the hill-country, or the men who have gone after you will overtake you; keep yourselves safe there for three days, till the searchers have come back, and then go on your way.
MOF She told them, “Get away to the hills, lest the pursuers come across you; hide yourselves there for three days till the pursuers return, and then make your way back.”
JPS And she said unto them: 'Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned; and afterward may ye go your way.'
ASV And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
DRA And she said to them: Get ye up to the mountains, lest perhaps they meet you as they return: and there lie ye hid three days, till they come back, and so you shall go on your way.
YLT and she saith to them, 'To the mountain go, lest the pursuers come upon you; and ye have been hidden there three days till the turning back of the pursuers, and afterwards ye go on your way.'
DBY And she said to them, Go to the mountain, that the pursuers may not meet with you; and hide yourselves there three days, until the pursuers have returned; and afterwards go your way.
RV And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
WBS And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
KJB And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
(And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye/you_all go your way.)
BB And she sayde vnto them: Get you into the mountaine leste the pursuers meete you, and hyde your selues there three dayes vntyl the pursuers be returned, & then shall ye go your owne way.
(And she said unto them: Get you into the mountain leste the pursuers meet you, and hyde your selves there three days untyl the pursuers be returned, and then shall ye/you_all go your own way.)
GNV And she said vnto them, Goe you into the mountaine, least the pursuers meete with you, and hide your selues there three dayes, vntill the pursuers be returned: then afterwarde may yee goe your way.
(And she said unto them, Go you into the mountain, least the pursuers meet with you, and hide your selves there three days, until the pursuers be returned: then afterward may ye/you_all go your way.)
CB And she sayde vnto them: Go youre waye vp to the mountaynes, lest they mete you that folowe vpon you: and hyde youre selues there thre dayes, tyll they be come againe yt folowe after you: and then get you youre waye.
(And she said unto them: Go your(pl) way up to the mountains, lest they meet you that follow upon you: and hyde yourselves there three days, till they be come again it follow after you: and then get you your(pl) way.)
WYC And sche seide to hem, Stie ye to the hilli places, lest perauenture men turnynge ayen meete you; and be ye hidde there three daies, til thei comen ayen; and so ye schulen go bi youre weie.
(And she said to them, Stie ye/you_all to the hilli places, lest perauenture men turnynge ayen meet you; and be ye/you_all hid there three days, til they comen ayen; and so ye/you_all should go by your(pl) way.)
LUT Und sie sprach zu ihnen: Gehet auf das Gebirge, daß euch nicht begegnen, die euch nachjagen, und verberget euch daselbst drei Tage, bis daß die wiederkommen, die euch nachjagen; danach gehet eure Straße.
(And they/she/them spoke to ihnen: Gehet on the Gebirge, that you not begegnen, the you nachjagen, and verberget you there three Tage, until that the againkommen, the you nachjagen; after/thereafter/then gehet your Straße.)
CLV Dixitque ad eos: Ad montana conscendite, ne forte occurrant vobis revertentes: ibique latitate tribus diebus, donec redeant, et sic ibitis per viam vestram.
(And_he_said to them: Ad montana conscendite, ne forte occurrant to_you revertentes: ibique latitate tribus diebus, until redeant, and so ibitis per viam vestram.)
BRN and she said to them, Depart into the hill-country, lest the pursuers meet you, and ye shall be hidden there three days until your pursuers return from after you, and afterwards ye shall depart on your way.
BrLXX καὶ εἶπεν αὐτοῖς, εἰς τὴν ὀρεινὴν ἀπέλθετε, μὴ συναντήσωσιν ὑμῖν οἱ καταδιώκοντες, καὶ κρυβήσεσθε ἐκεῖ τρεῖς ἡμέρας ἕως ἂν ἀποστρέψωσιν οἱ καταδιώκοντες ὀπίσω ὑμῶν, καὶ μετὰ ταῦτα ἀπελεύσεσθε εἰς τὴν ὁδὸν ὑμῶν.
(kai eipen autois, eis taʸn oreinaʸn apelthete, maʸ sunantaʸsōsin humin hoi katadiōkontes, kai krubaʸsesthe ekei treis haʸmeras heōs an apostrepsōsin hoi katadiōkontes opisō humōn, kai meta tauta apeleusesthe eis taʸn hodon humōn.)
2:16 The hill country of central Canaan began its steep rise just west of Jericho. Thinking that the two spies would head directly to Israel’s camp across the Jordan, the pursuers from Jericho would naturally head eastward. When the pursuers gave up, the spies could slip across the Jordan unhindered.