Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JOS 2:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 2:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 2:15 verse available

OET-LVAnd_let_down_them in/on/at/with_rope through the_window DOM house_her in/on/at/with_outer_side the_wall and_in/on/at/with_wall she [was]_dwelling.

UHBוַ⁠תּוֹרִדֵ֥⁠ם בַּ⁠חֶ֖בֶל בְּעַ֣ד הַֽ⁠חַלּ֑וֹן כִּ֤י בֵיתָ⁠הּ֙ בְּ⁠קִ֣יר הַֽ⁠חוֹמָ֔ה וּ⁠בַֽ⁠חוֹמָ֖ה הִ֥יא יוֹשָֽׁבֶת׃ 
   (va⁠ttōridē⁠m ba⁠ḩeⱱel bəˊad ha⁠ḩallōn ⱪiy ⱱēytā⁠h bə⁠qiyr ha⁠ḩōmāh ū⁠ⱱa⁠ḩōmāh hiyʼ yōshāⱱet.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And she lowered them down by a rope out through the window because her house was in the side of the wall, and she was dwelling in the wall.

UST One of the outside walls of the house where Rahab lived was part of the wall of the city. She fastened a rope through a window that was built into the wall, so the men could climb out the window and down the wall.


BSB § Then Rahab let them down by a rope through the window, since the house where she lived was built into the wall of the city.

OEB Then she let them down by a rope through the window (for her house was so close beside the city wall that she dwelt upon the wall).

WEB Then she let them down by a cord through the window; for her house was on the side of the wall, and she lived on the wall.

NET Then Rahab let them down by a rope through the window. (Her house was built as part of the city wall; she lived in the wall.)

LSV And she causes them to go down by a rope through the window, for her house [is] in the side of the wall, and she [is] dwelling in the wall;

FBV Then she lowered them down by a rope through the window since the house where she lived was built into the outside of the city wall.

T4TOne of the outside walls of the house where Rahab lived was part of the wall that was around the city. So she fastened a rope outside the window that was in that wall, by which the men could climb down the wall.

LEB Then she lowered them with a rope through the window, as her house was on the outer side of the wall, and she was residing in the wall.

BBE Then she let them down from the window by a cord, for the house where she was living was on the town wall.

MOF Then she lowered them by a rope out of the window, for her house was on the town-wall; she stayed on the town-wall.

JPS Then she let them down by a cord through the window; for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.

ASV Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.

DRA Then she let them down with a cord out of a window: for her house joined close to the wall.

YLT And she causeth them to go down by a rope through the window, for her house [is] in the side of the wall, and in the wall she [is] dwelling;

DBY And she let them down by a cord through the window; for her house was upon the city-wall, and she dwelt upon the wall.

RV Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.

WBS Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town-wall, and she dwelt upon the wall.

KJB Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.
  (Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall. )

BB And then she let them downe by a corde through a wyndow: for her house was vpon the towne wall, & she dwelt vpon the towne wall.
  (And then she let them down by a corde through a wyndow: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the town wall.)

GNV Then she let them downe by a corde thorowe the windowe: for her house was vpon the towne wall, and she dwelt vpon the wall.
  (Then she let them down by a corde thorowe the windowe: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall. )

CB Then let she them downe thorow the wyndowe by a coarde: for hir house was in the wall of the cite, and in the wall was hir dwellynge.
  (Then let she them down through the wyndowe by a coarde: for her house was in the wall of the city, and in the wall was her dwelling.)

WYC Therfor sche let hem doun fro the wyndow bi a corde; for hir hows cleuyde to the wal.
  (Therefore she let them down from the wyndow by a corde; for her house cleuyde to the wal.)

LUT Da ließ sie dieselben am Seil durchs Fenster hernieder; denn ihr Haus war an der Stadtmauer, und sie wohnete auch auf der Mauer.
  (So let they/she/them dieselben in/at/on_the Seil durchs Fenster hernieder; because her Haus was at the Stadtmauer, and they/she/them wohnete also on the Mauer.)

CLV Demisit ergo eos per funem de fenestra: domus enim ejus hærebat muro.
  (Demisit ergo them per funem about fenestra: domus because his hærebat muro. )

BRN And she let them down by the window;

BrLXX Καὶ κατεχάλασεν αὐτοὺς διὰ τῆς θυρίδος,
  (Kai kateⱪalasen autous dia taʸs thuridos, )


TSNTyndale Study Notes:

2:15 Because Rahab’s house stood on the town wall, she could hide the men on the flat roof of her house (2:6) and let them out through the window, down the outer side of the wall.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The Israelite spies continue to talk to Rahab.

BI Jos 2:15 ©