Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 22:40 verse available
OET-LV And_slept Ahab with fathers_his and_became_king ʼĀḩāzziah son_his in_place_his.
UHB וַיִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃פ ‡
(vayyishəⱪaⱱ ʼaḩʼāⱱ ˊim-ʼₐⱱotāyv vayyimlok ʼₐḩazyāhū ⱱənō taḩttāyv.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Ahab lay down with his fathers. And Ahaziah his son reigned in his place.
UST When Ahab died, his body was buried where his ancestors were buried. Then his son Ahaziah became king.
BSB § And Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah reigned in his place.
OEB So Ahab slept with his fathers and Ahaziah his son became king in his place.
WEB So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
NET Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
LSV And Ahab lies with his fathers, and his son Ahaziah reigns in his stead.
FBV Ahab died and his son Ahaziah succeeded him as king.
T4T When Ahab died, his body was buried where his ancestors were buried. Then his son Ahaziah became king.
LEB So Ahab slept with his ancestors,[fn] and Ahaziah his son became king in his place.
¶
?:? Or “fathers”
BBE So Ahab was put to rest with his fathers; and Ahaziah his son became king in his place.
MOF No MOF 1KI book available
JPS So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
ASV So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
DRA So Achab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead.
YLT And Ahab lieth with his fathers, and Ahaziah his son reigneth in his stead.
DBY And Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
RV So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
WBS So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
KJB So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
BB And so Ahab slept with his fathers, & Ahazia his sonne raigned in his steade.
(And so Ahab slept with his fathers, and Ahazia his son raigned in his steade.)
GNV So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead.
(So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his stead. )
CB So Achab slepte with his fathers, and his sonne Ahasia was kynge in his steade.
(So Achab slept with his fathers, and his son Ahasia was king in his steade.)
WYC Therfor Achab slepte with hise fadris, and Ocozie, his sone, regnede for hym.
(Therefore Achab slept with his fathers, and Ocozie, his son, regnede for him.)
LUT Also entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.
(So entschlief Ahab with his Vätern; and his son Ahasja was king at his Statt.)
CLV Dormivit ergo Achab cum patribus suis, et regnavit Ochozias filius ejus pro eo.
(Dormivit ergo Achab when/with patribus to_his_own, and regnavit Ochozias filius his pro eo. )
BRN And Achaab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead.
BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Ἀχαὰβ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(Kai ekoimaʸthaʸ Aⱪaʼab meta tōn paterōn autou, kai ebasileusen Oⱪozias huios autou antʼ autou. )
22:39-40 Excavations at Samaria have disclosed Ahab’s palace and a nearby pool. The description of the palace as ivory may arise from the ivory-covered furnishings and wall panels. Gleaming white limestone covering the outside of the building also added to the palace’s ivory-like luster.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
slept with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,slept Ahab with fathers,his and,became_king ʼĀḩāzziah son,his in_~_place,his )
Ahab dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 1 Kings 2:10. Alternate translation: “died” (See also: figs-euphemism)