Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:50 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 22:50 verse available

OET-LV[fn] then he_said ʼĀḩāzziah the_son of_Ahab to Jehoshaphat let_them_go servants_my with your_servants in/on/at/with_ships and_not he_was_willing Jehoshaphat.


22:50 Note: KJB: 1Kgs.22.49

UHB51 וַ⁠יִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו וַ⁠יִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו בְּ⁠עִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃ס 
   (51 va⁠yyishəⱪaⱱ yəhōshāfāţ ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠yyiqqāⱱēr ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v bə⁠ˊiyr dāvid ʼāⱱiy⁠v va⁠yyimlok yəhōrām bən⁠ō taḩttāy⁠v.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoshaphat lay down with his fathers and he was buried with his fathers in the city of David his father. And Jehoram his son reigned in his place.

UST When Jehoshaphat died, his body was buried where his ancestors were buried in Jerusalem, the city where King David had ruled. Then Jehoshaphat’s son Jehoram became king.


BSB § And Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And his son Jehoram reigned in his place.

OEB And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son became king in his place.

WEB Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city. Jehoram his son reigned in his place.

NET Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.

LSV And Jehoshaphat lies with his fathers, and is buried with his fathers in the city of his father David, and his son Jehoram reigns in his stead.

FBV Jehoshaphat died and was buried with his forefathers in the City of David. His son Jehoram succeeded him as king.

T4T When Jehoshaphat died, his body was buried where his ancestors were buried in Jerusalem, the city where King David had ruled. Then Jehoshaphat’s son Jehoram became king.

LEB And Jehoshaphat slept with his ancestors[fn] and was buried with his ancestors[fn] in the city of David his ancestor,[fn] and Joram his son became king in his place.


?:? Or “fathers”

?:? Or “father”

BBE Then Jehoshaphat went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David his father; and Jehoram his son became king in his place.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS (22-51) And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son reigned in his stead.

ASV And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.

DRA Then Ochozias the ton of Achab said to Josaphat: Let my servants go with thy servants in the ships. And Josaphat would not.

YLT And Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigneth in his stead.

DBY And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son reigned in his stead.

RV And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

WBS And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

KJB ¶ And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

BB And Iehosaphat dyd sleepe with his fathers, & was buried with his fathers in the citie of Dauid his father: And Iehoram his sonne raigned in his steade.
  (And Yehosaphat did sleep with his fathers, and was buried with his fathers in the city of Dauid his father: And Yehoram his son raigned in his steade.)

GNV And Iehoshaphat did sleepe with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father, and Iehoram his sonne reigned in his stead.
  (And Yehoshaphat did sleep with his fathers, and was buried with his fathers in the city of Dauid his father, and Yehoram his son reigned in his stead. )

CB And Iosaphat slepte with his fathers, and was buried in ye cite of Dauid. And Ioram his sonne was kynge in his steade.
  (And Yosaphat slept with his fathers, and was buried in ye/you_all cite of Dauid. And Yoram his son was king in his steade.)

WYC Thanne Ocozie, sone of Achab, seide to Josephat, My seruauntis go with thine in schippis.
  (Then Ocozie, son of Achab, said to Yosephat, My servants go with thine/your in shippis.)

LUT Dazumal sprach Ahasja, der Sohn Ahabs, zu Josaphat: Laß meine Knechte mit deinen Knechten in Schiffen fahren. Josaphat aber wollte nicht.
  (Dazumal spoke Ahasja, the son Ahabs, to Yosaphat: Laß my Knechte with deinen Knechten in shipen fahren. Yosaphat but wanted nicht.)

CLV Tunc ait Ochozias filius Achab ad Josaphat: Vadant servi mei cum servis tuis in navibus. Et noluit Josaphat.
  (Tunc he_said Ochozias filius Achab to Yosaphat: Vadant servi my/mine when/with servis tuis in navibus. And noluit Yosaphat. )

BRNNo BRN 1KI 22:50 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 22:50 verse available


TSNTyndale Study Notes:

22:41-50 This overview provides basic information about Jehoshaphat’s twenty-five-year reign as king of Judah. The Chronicler provides more details on Jehoshaphat’s good spiritual character that led to religious reforms and the Lord’s blessing (2 Chr 17:1–21:1). Including a two-year co-regency with his father, Asa, Jehoshaphat reigned from 872 to 848 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: then he/it_had_said ʼĀḩāzziah son_of Ahab to/towards Jehoshaphat go servants,my with your=servants in/on/at/with,ships and=not willing Jehoshaphat )

Jehoshaphat dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 1 Kings 2:10. Alternate translation: “died” (See also: figs-euphemism)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

was buried with them

(Some words not found in UHB: then he/it_had_said ʼĀḩāzziah son_of Ahab to/towards Jehoshaphat go servants,my with your=servants in/on/at/with,ships and=not willing Jehoshaphat )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people buried him”

BI 1Ki 22:50 ©