Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1KI 7:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 7:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 7:12 verse available

OET-LVAnd_courtyard the_great all_around [was]_three rows hewn_[stone] and_row of_beams of_cedar(s) and_for_courtyard of_the_house of_Yahweh the_inner and_for_portico the_house.

UHBוְ⁠חָצֵ֨ר הַ⁠גְּדוֹלָ֜ה סָבִ֗יב שְׁלֹשָׁה֙ טוּרִ֣ים גָּזִ֔ית וְ⁠ט֖וּר כְּרֻתֹ֣ת אֲרָזִ֑ים וְ⁠לַ⁠חֲצַ֧ר בֵּית־יְהוָ֛ה הַ⁠פְּנִימִ֖ית וּ⁠לְ⁠אֻלָ֥ם הַ⁠בָּֽיִת׃פ 
   (və⁠ḩāʦēr ha⁠ggədōlāh şāⱱiyⱱ shəloshāh ţūriym gāziyt və⁠ţūr ⱪərutot ʼₐrāziym və⁠la⁠ḩₐʦar bēyt-yahweh ha⁠pənīmiyt ū⁠lə⁠ʼulām ha⁠bāyit.◊)

Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And a great courtyard was all around, three hewn stone rows and a row of cut beams of cedar, and for the inner courtyard of the house of Yahweh and for the porch of the house.

UST The palace courtyard, the inner courtyard in front of the temple, and the portico in front of the temple had walls made by putting down three layers of cut stones between each layer of cedar beams.


BSB § The great courtyard was surrounded by three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams, as were the inner courtyard and portico of the house of the LORD.

OEB And the great encircling court had three courses of hewn stone and a course of cedar beams; even so it was round about the inner court of the temple of Jehovah and the court of the porch of the palace.

WEB The great court around had three courses of cut stone with a course of cedar beams, like the inner court of Yahweh’s house and the porch of the house.

WMB The great court around had three courses of cut stone with a course of cedar beams, like the inner court of the LORD’s house and the porch of the house.

NET Around the great courtyard were three rows of chiseled stones and one row of cedar beams, like the inner courtyard of the Lord’s temple and the hall of the palace.

LSV and the great court around [is] three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of YHWH, and for the porch of the house.

FBV Around the great courtyard, the inner courtyard, and the porch of the Lord's Temple were three courses of dressed stone and a course of cedar beams.

T4T The palace courtyard, the inner courtyard in front of the temple, and the entrance room of the temple had walls made by putting down three layers of cut stones between each layer of cedar beams.

LEB The great courtyard all around had three rows of dressed stones and a row of cedar beams; for both the courtyard of the inner house[fn] of Yahweh and for the porch of the house.


?:? Or “temple”

BBE The great outer square all round was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards, round about the open square inside the house of the Lord and the covered room of the king's house.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And the great court round about had three rows of hewn stone, and a row of cedar beams, like as the inner court of the house of the LORD, and the court of the porch of the house.

ASV And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.

DRA And the greater court was made round with three rows of hewed stones, and one row of planks of cedar, moreover also in the inner court of the house of the Lord, and in the porch of the house.

YLT and the great court round about [is] three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house.

DBY And the great court round about had three rows of hewn stones, and a row of cedar-beams; and so it was for the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.

RV And the great court round about had three rows of hewn stone, and a row of cedar beams; like as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.

WBS And the great court around was with three rows of hewn stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.

KJB And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
  (And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house. )

BB And the great court round about, was with three rowes of hewed stones, and one rowe of Cedar planckes, after the maner of the inner court of the house of the Lorde, and of the porche of the temple.
  (And the great court round about, was with three rowes of hewed stones, and one rowe of Cedar planckes, after the manner of the inner court of the house of the Lord, and of the porche of the temple.)

GNV And the great court round about was with three rowes of hewed stones, and a rowe of cedar beames: so was it to ye inner court of the house of the Lord, and to the porche of the house.
  (And the great court round about was with three rowes of hewed stones, and a rowe of cedar beames: so was it to ye/you_all inner court of the house of the Lord, and to the porche of the house. )

CB But the greate courte rounde aboute had thre rowes of fre stone, & one rowe of playne Ceders: Euen so also the courte by ye hou of the LORDE within, and the porch by the house.
  (But the great courte round about had three rowes of free stone, and one rowe of plain Ceders: Even so also the courte by ye/you_all how of the LORD within, and the porch by the house.)

WYC And the gretter court, `ethir voide space, was round, of thre ordris of hewun stonus, and of oon ordre of hewun cedre; also and in the ynnere large strete of the hows of the Lord, and in the porche of the hows of the Lord.
  (And the greater court, `ethir void space, was round, of three ordris of hewun stonus, and of one ordre of hewun cedre; also and in the ynnere large strete of the house of the Lord, and in the porche of the house of the Lord.)

LUT Aber der große Hof umher hatte drei Riegen gehauene Steine und eine Riege von zedernen Brettern; also auch der Hof am Hause des HErrn inwendig und die Halle am Hause.
  (But the large Hof umher had three Riegen gehauene Steine and one Riege from zedernen Brettern; also also the Hof in/at/on_the Hause the HErrn inwendig and the Halle in/at/on_the Hause.)

CLV Et atrium majus rotundum trium ordinum de lapidibus sectis, et unius ordinis de dolata cedro: necnon et in atrio domus Domini interiori, et in porticu domus.
  (And atrium mayus rotundum trium ordinum about lapidibus sectis, and unius ordinis about dolata cedro: necnon and in atrio domus Domini interiori, and in porticu domus. )

BRN and its rim was as the work of the rim of a cup, a lily-flower, and the thickness of it was a span.

BrLXX καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς ἔργον χείλους ποτηρίου βλαστὸς κρίνου· καὶ τὸ πάχος αὐτοῦ παλαιστής.
  (kai to ⱪeilos autaʸs hōs ergon ⱪeilous potaʸriou blastos krinou; kai to paⱪos autou palaistaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

7:12 The great courtyard that encircled the Temple and palace complex provided a gathering place for the people (see Jer 7:1-2; 36:10).


UTNuW Translation Notes:

three rows of cut stone and a row of cedar beams

(Some words not found in UHB: and,courtyard the,great all_around three rows dressed_stone and,row beams cedar and,for,courtyard house_of YHWH the,inner and,for,portico the,house )

See how you translated this in 1 Kings 6:36.

BI 1Ki 7:12 ©