Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 36:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 36:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 36:10 verse available

OET-LVAnd_he/it_called Baruch in/on/at/with_scroll DOM the_words of_Yirəməyāh the_house of_Yahweh in/on/at/with_chamber of_Gemariah the_son of_Shaphan the_secretary in/on/at/with_courtyard the_upper the_entrance of_the_gate of_the_house of_Yahweh the_new in/on/at/with_hearing of_all the_people.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֨א בָר֥וּךְ בַּ⁠סֵּ֛פֶר אֶת־דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָ֖הוּ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּ⁠לִשְׁכַּ֡ת גְּמַרְיָהוּ֩ בֶן־שָׁפָ֨ן הַ⁠סֹּפֵ֜ר בֶּ⁠חָצֵ֣ר הָ⁠עֶלְי֗וֹן פֶּ֣תַח שַׁ֤עַר בֵּית־יְהוָה֙ הֶֽ⁠חָדָ֔שׁ בְּ⁠אָזְנֵ֖י כָּל־הָ⁠עָֽם׃ 
   (va⁠uiqərāʼ ⱱārūk ba⁠şşēfer ʼet-ddiⱱərēy yirəməyāhū bēyt yəhvāh bə⁠lishəⱪat ggəmarəyāhū ⱱen-shāfān ha⁠şşofēr be⁠ḩāʦēr hā⁠ˊeləyōn petaḩ shaˊar bēyt-yəhvāh he⁠ḩādāsh bə⁠ʼāzənēy ⱪāl-hā⁠ˊām.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Baruch read aloud Jeremiah’s words in the house of Yahweh, from the room of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the upper courtyard, by the gate of the entrance to the house of Yahweh. He did this in the hearing of all the people.

UST Baruch read to all the people the messages that he had written on the scroll. He read them while he was in the temple, in the room where Gemariah stayed. He was the son of Shaphan, who had previously been the king’s secretary. That room was close to the upper courtyard of the temple, near the entrance to the temple that is called the New Gate.


BSB From the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, which was in the upper courtyard at the opening of the New Gate of the house of the LORD, Baruch read from the scroll the words of Jeremiah in the hearing of all the people.

OEB Then in the hearing of all the people Baruch read from the book the messages of Jeremiah from the room that belonged to Gemariah, the son of Shaphan the Secretary of State, which was situated in the upper court at the entrance to the new Temple gate.

WEB Then Baruch read the words of Jeremiah from the book in Yahweh’s house, in the room of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Yahweh’s house, in the ears of all the people.

WMB Then Baruch read the words of Jeremiah from the book in the LORD’s house, in the room of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD’s house, in the ears of all the people.

NET At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. That room was in the upper court near the entrance of the New Gate. There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said.

LSV and Baruch reads in the scroll the words of Jeremiah in the house of YHWH, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the opening of the New Gate of the house of YHWH, in the ears of all the people.

FBV Baruch read from the scroll what Jeremiah had dictated so that everyone could hear. He read it from the room of Gemariah son of Shaphan the scribe. This was in the upper Temple courtyard at the New Gate entrance.

T4T Baruch read to all the people the messages that he had written on the scroll. He read them while he was in the temple, in the room where Gemariah stayed. He was the son of Shaphan, who had previously been the king’s secretary. That room was close to the upper courtyard of the temple, near the entrance to the temple that is called the New Gate.

LEB Then Baruch read aloud from the scroll the words of Jeremiah in the temple of Yahweh, in the chamber of Gemariah, the son of Shaphan, the secretary, in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple of Yahweh in the hearing of all the people.

BBE Then Baruch gave a public reading of the words of Jeremiah from the book, in the house of the Lord, in the room of Gemariah, the son of Shaphan the scribe, in the higher square, as one goes in by the new doorway of the Lord's house, in the hearing of all the people.

MOFNo MOF JER book available

JPS Then did Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.

ASV Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Jehovah’s house, in the ears of all the people.

DRA And Baruch read out of the volume the words of Jeremias in the house of the Lord, in the treasury of Gamarias the son of Saphan the scribe, in the upper court, in the entry of the new gate of the house of the Lord, in the hearing of all the people.

YLT and Baruch readeth in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the opening of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.

DBY And Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.

RV Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD’S house, in the ears of all the people.

WBS Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD’S house, in the ears of all the people.

KJB Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD’s house, in the ears of all the people.
  (Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber/room of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD’s house, in the ears of all the people.)

BB Then read Baruch the wordes of Ieremie out of the booke within the house of the Lorde, out of the treasurie of Gamariah the sonne of Saphan the scribe, which is beside the hyer loft of the new doore of the Lordes house, that all the people might heare.
  (Then read Baruch the words of Yeremie out of the book within the house of the Lord, out of the treasury of Gamariah the son of Saphan the scribe, which is beside the hyer loft of the new door of the Lords house, that all the people might hear.)

GNV Then read Baruch in the booke the wordes of Ieremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the sonne of Shaphan the secretarie, in the hier court at the entrie of the new gate of the Lordes house, in the hearing of all the people.
  (Then read Baruch in the book the words of Yeremiah in the house of the Lord, in the chamber/room of Gemariah the son of Shaphan the secretarie, in the hier court at the entrie of the new gate of the Lords house, in the hearing of all the people.)

CB Then red Baruch the wordes of Ieremy out of the boke within the house of the LORDE, out of ye treasury of Gamarias the sonne off Saphan the scrybe, which is besyde the hyer loffte off the new dore of the LORDES house: that all ye people might heare.
  (Then red Baruch the words of Yeremy out of the book within the house of the LORD, out of ye/you_all treasury of Gamarias the son off Saphan the scrybe, which is besyde the hyer loffte off the new door of the LORDS house: that all ye/you_all people might hear.)

WYC And Baruc redde of the volym the wordis of Jeremye, in the hous of the Lord, in the treserie of Gamarie, sone of Saphan, scryuen, in the hiyere porche, in the entring of the newe yate of the hous of the Lord, in audience of al the puple.
  (And Baruc red of the volym the words of Yeremye, in the house of the Lord, in the treserie of Gamarie, son of Saphan, scryuen, in the hiyere porche, in the entring of the new gate of the house of the Lord, in audience of all the people.)

LUT Und Baruch las aus dem Buch die Reden Jeremias im Hause des HErrn, in der Kapelle Gemarjas, des Sohns Saphans, des Kanzlers, im obern Vorhofe vor dem neuen Tor am Hause des HErrn, vor dem ganzen Volk.
  (And Baruch las out of to_him Buch the Reden Yeremias in_the Hause the HErrn, in the Kapelle Gemarjas, the sons Saphans, the Kanzlers, in_the obern Vorhofe before/in_front_of to_him neuen goal/doorway in/at/on_the Hause the HErrn, before/in_front_of to_him ganzen people.)

CLV Legitque Baruch ex volumine sermones Jeremiæ in domo Domini, in gazophylacio Gamariæ filii Saphan scribæ, in vestibulo superiori, in introitu portæ novæ domus Domini, audiente omni populo.
  (Legitque Baruch ex volumine sermones Yeremiæ in domo Domini, in gazophylacio Gamariæ children Saphan scribæ, in vestibulo superiori, in introitu portæ novæ domus Domini, audiente omni populo.)

BRN For thus said the Lord; When seventy years shall be on the point of being accomplished at Babylon, I will visit you, and will confirm my words to you, to bring back your people to this place.

BrLXX Ὅτι οὕτως εἶπε Κύριος, ὅταν μέλλῃ πληροῦσθαι Βαβυλῶνι ἑβδομήκοντα ἔτη, ἐπισκέψομαι ὑμᾶς, καὶ ἐπιστήσω τοὺς λόγους μου ἐφʼ ὑμᾶς, τοῦ ἀποστρέψαι τὸν λαὸν ὑμῶν εἰς τὸν τόπον τοῦτον.
  (Hoti houtōs eipe Kurios, hotan mellaʸ plaʸrousthai Babulōni hebdomaʸkonta etaʸ, episkepsomai humas, kai epistaʸsō tous logous mou efʼ humas, tou apostrepsai ton laon humōn eis ton topon touton.)


TSNTyndale Study Notes:

36:10 Baruch . . . stood in front of the Temple room of Gemariah: That is, Baruch obtained permission from this high official to read to the public. This elevated location near the New Gate entrance was close to where Jeremiah’s public trial had taken place a few years earlier (26:10).
• Gemariah had a godly heritage. His father, Shaphan, had participated in Josiah’s reading of the scrolls found in the Temple (2 Kgs 22:8-10).

TTNTyndale Theme Notes:

The Written Word

When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?

As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).

The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).

These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).

Passages for Further Study

Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) Jeremiah’s words

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirəmə\sup yāh\sup* house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )

It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gemariah son of Shaphan

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirəmə\sup yāh\sup* house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )

This is the name of a person.

(Occurrence 0) the scribe

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirəmə\sup yāh\sup* house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )

Alternate translation: “who was a scribe”

(Occurrence 0) by the gate of the entrance to the house of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirəmə\sup yāh\sup* house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )

Alternate translation: “in the entrance of the new gate of the house of Yahweh”

(Occurrence 0) He did this

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirəmə\sup yāh\sup* house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )

He read aloud Jeremiah’s words.

(Occurrence 0) in the hearing of all the people

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirəmə\sup yāh\sup* house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )

“where all the people could hear him.” See how similar words are translated in Jeremiah 2:2.

BI Jer 36:10 ©