Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 18:11 verse available
OET-LV And_deported the_king of_Assyria DOM Yisrāʼēl/(Israel) Assyria_to and_settled_them in/on/at/with_Halah and_in/on/at/with_Habor the_river of_Gozan and_cities of_Media.
UHB וַיֶּ֧גֶל מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֛וּר אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל אַשּׁ֑וּרָה וַיַּנְחֵ֞ם בַּחְלַ֧ח וּבְחָב֛וֹר נְהַ֥ר גּוֹזָ֖ן וְעָרֵ֥י מָדָֽי׃ ‡
(vayyegel melek-ʼashshūr ʼet-yisrāʼēl ʼashshūrāh vayyanḩēm baḩəlaḩ ūⱱəḩāⱱōr nəhar gōzān vəˊārēy mādāy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king of Assyria exiled Israel to Assyria. And he led them to Halah and to Habor the river of Gozan and cities of the Medes,
UST The king of Assyria commanded that the people of Israel be taken to Assyria. Some of them were taken to the city of Halah, some were taken to a place near the Habor River in the region of Gozan, and some were taken to cities where the Mede people group live.
BSB The king of Assyria exiled the Israelites to Assyria and settled them in Halah, in Gozan by the Habor River, and in the cities of the Medes.
OEB No OEB 2KI book available
WEB The king of Assyria carried Israel away to Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,
NET The king of Assyria deported the people of Israel to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.
LSV and the king of Asshur removes Israel to Asshur, and placed them in Halah, and in Habor [by] the river Gozan, and [in] cities of the Medes,
FBV The king of Assyria deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River, and in the towns of the Medes.
T4T The king of Assyria commanded that the people of Israel be taken to Assyria. Some of them were taken to Halah town, some were taken to a place near the Habor River in the Gozan region, and some were taken to cities where the Mede people-group live.
LEB Then the king of Assyria deported Israel to Assyria and settled them in Halah, in Habor, in the river regions of Gozan, and in the cities of the Medes,
BBE And the king of Assyria took Israel away as prisoners into Assyria, placing them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in the towns of the Medes;
MOF No MOF 2KI book available
JPS And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and in Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes;
ASV And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,
DRA And the king of the Assyrians carried away Israel into Assyria, and placed them in Hale, and in Habor by the rivers of Gozan in the cities of the Medes:
YLT and the king of Asshur removeth Israel to Asshur, and placed them in Halah, and in Habor [by] the river Gozan, and [in] cities of the Medes,
DBY And the king of Assyria carried away Israel to Assyria, and settled them in Halah and by the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes;
RV And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and in Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
WBS And the king of Assyria carried away Israel to Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
KJB And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
(And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes: )
BB And the king of Assyria dyd cary away Israel vnto Assyria, & put them in Halah and in Habor by the riuer of Gozan, and in the cities of the Medes:
(And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:)
GNV Then the King of Asshur did carry away Israel vnto Asshur, and put them in Halah and in Habor, by the riuer of Gozan, and in the cities of the Medes,
(Then the King of Asshur did carry away Israel unto Asshur, and put them in Halah and in Habor, by the river of Gozan, and in the cities of the Medes, )
CB And the kynge of Assiria caried Israel awaye vnto Assiria, and set them at Halah and Habor by the water Gosan, and in the cities of the Meedes.
(And the king of Assiria carried Israel away unto Assiria, and set them at Halah and Habor by the water Gosan, and in the cities of the Meedes.)
WYC and the kyng of Assiriens translatide Israel in to Assiriens, and settyde hem in Haila, and in Habor, ryueris of Gozam, in the citees of Medeis;
(and the king of Assiriens translatide Israel in to Assiriens, and settyde them in Haila, and in Habor, riveris of Gozam, in the cities of Medeis;)
LUT Und der König zu Assyrien führete Israel weg gen Assyrien und setzte sie zu Halah und Habor, am Wasser Gosan, und in die Städte der Meder,
(And the king to Assyrien führete Israel weg gen Assyrien and sat they/she/them to Halah and Habor, in/at/on_the water Gosan, and in the cities the Meder,)
CLV et transtulit rex Assyriorum Israël in Assyrios, collocavitque eos in Hala et in Habor fluviis Gozan in civitatibus Medorum:
(and transtook rex Assyriorum Israël in Assyrios, collocavitque them in Hala and in Habor fluviis Gozan in civitatibus Medorum: )
BRN And the king of the Assyrians carried away the [fn]Samaritans to Assyria, and put them in Alaë and in Abor, by the river Gozan, and in the mountains of the Medes;
18:11 Gr. Samaria to the Assyrians.
BrLXX Καὶ ἀπῴκισε βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὴν Σαμάρειαν εἰς Ἀσσυρίους, καὶ ἔθηκεν αὐτοὺς ἐν Ἁλαὲ καὶ ἐν Ἀβὼρ ποταμῷ Γωζὰν καὶ ὄρὴ Μήδων·
(Kai apōkise basileus Assuriōn taʸn Samareian eis Assurious, kai ethaʸken autous en Halae kai en Abōr potamōi Gōzan kai oraʸ Maʸdōn; )
18:1-12 The accession statement concerning Hezekiah’s reign (18:1-2) is accompanied by a lengthy evaluation of Hezekiah’s spiritual commitment (18:3-7a), followed by background details of the political situation in his time (18:7b-12).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Halah … Habor River … Gozan
(Some words not found in UHB: and,deported king Assyria DOM Yisrael Assyria,to and,settled,them in/on/at/with,Halah and,in/on/at/with,Habor river Gozan and,cities Medes )
These are the names of places.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Medes
(Some words not found in UHB: and,deported king Assyria DOM Yisrael Assyria,to and,settled,them in/on/at/with,Halah and,in/on/at/with,Habor river Gozan and,cities Medes )
This is the name of a people group.
(Occurrence 0) So the king of Assyria carried Israel away to Assyria
(Some words not found in UHB: and,deported king Assyria DOM Yisrael Assyria,to and,settled,them in/on/at/with,Halah and,in/on/at/with,Habor river Gozan and,cities Medes )
Alternate translation: “So the king of Assyria commanded his army to take the Israelites away from their homes, and he made them live in Assyria”