Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 18:36 verse available
OET-LV And_silent the_people and_not they_answered DOM_him/it anything DOM [was]_the_command the_king it to_say not answer_him.
UHB וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ הָעָ֔ם וְלֹֽא־עָנ֥וּ אֹת֖וֹ דָּבָ֑ר כִּי־מִצְוַ֨ת הַמֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵאמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽהוּ׃ ‡
(vəheḩₑriyshū hāˊām vəloʼ-ˊānū ʼotō dāⱱār ⱪī-miʦvat hammelek hiyʼ lēʼmor loʼ taˊₐnuhū.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the people remained silent, and they did not answer him a word, for it was a commandment of the king, saying, “You will not answer him.”
UST But the people who were listening were silent. No one said anything, because King Hezekiah had told them, “When the official from Assyria talks to you, do not answer him.”
BSB § But the people remained silent and did not answer a word, for Hezekiah had commanded, “Do not answer him.”
OEB No OEB 2KI book available
WEB But the people stayed quiet, and answered him not a word; for the king’s commandment was, “Don’t answer him.”
NET The people were silent and did not respond, for the king had ordered, “Don’t respond to him.”
LSV And the people have kept silent, and have not answered him a word, for the command of the king is, saying, “Do not answer him.”
FBV But the people remained silent and didn't say anything, for Hezekiah had given the order, “Don't answer him.”
T4T But the people who were listening stayed silent. No one said anything, because King Hezekiah had told them, “When the official from Assyria talks to you, do not answer him.”
LEB The people were silent, and they did not answer him a word, for the command of that king was saying, “You shall not answer him.”
BBE But the people kept quiet and gave him no answer: for the king's order was, Give him no answer.
MOF No MOF 2KI book available
JPS But the people held their peace, and answered him not a word; for the king's commandment was, saying: 'Answer him not.'
ASV But the people held their peace, and answered him not a word; for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
DRA But the people held their peace, and answered him not a word: for they had received commandment from the king that they should not answer him.
YLT And the people have kept silent, and have not answered him a word, for the command of the king is, saying, 'Do not answer him.'
DBY But the people were silent and answered him not a word; for the king's command was, saying, Answer him not.
RV But the people held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
WBS But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
KJB But the people held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
BB But the people held their peace, and aunswered not him a word: for the king had commaunded, saying: Aunswere hym not.
(But the people held their peace, and answered not him a word: for the king had commanded, saying: Aunswere him not.)
GNV But the people helde their peace, and answered not him a worde: for the Kings commandement was, saying, Answere ye him not.
(But the people held their peace, and answered not him a word: for the Kings commandment was, saying, Answere ye/you_all him not. )
CB As for the people, they helde their peace, and gaue him no answere: for the kynge had commaunded and sayde: Answere him nothinge.
(As for the people, they held their peace, and gave him no answer: for the king had commanded and said: Answere him nothing.)
WYC Therfor the puple was stille, and answeride not ony thing to hym; for thei hadden take comaundement of the kyng, that thei schulden not answere to hym.
(Therefore the people was stille, and answered not any thing to him; for they had take commandment of the king, that they should not answer to him.)
LUT Das Volk aber schwieg stille und antwortete ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
(The people but schwieg silence and antwortete him nichts; because the king had geboten and gesagt: answeret him nichts!)
CLV Tacuit itaque populus, et non respondit ei quidquam: siquidem præceptum regis acceperant ut non responderent ei.
(Tacuit therefore populus, and not/no respondit to_him quidquam: siquidem præceptum king acceperant as not/no responderent to_him. )
BRN But the men were silent, and answered him not a word: for there was a commandment of the king, saying, Ye shall not answer him.
BrLXX Καὶ ἐκώφευσαν καὶ οὐκ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ λόγον, ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως, λέγων, οὐκ ἀποκριθήσεσθε αὐτῷ.
(Kai ekōfeusan kai ouk apekrithaʸsan autōi logon, hoti entolaʸ tou basileōs, legōn, ouk apokrithaʸsesthe autōi. )