Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 18:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 18:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 18:31 verse available

OET-LVDo_not listen to Ḩizqiyyāh DOM thus he_says the_king of_Assyria make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_his_own and_each fig_tree_his and_drink everyone the_water cistern_his_own.

UHBאַֽל־תִּשְׁמְע֖וּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֗וּר עֲשֽׂוּ־אִתִּ֤⁠י בְרָכָה֙ וּ⁠צְא֣וּ אֵלַ֔⁠י וְ⁠אִכְל֤וּ אִישׁ־גַּפְנ⁠וֹ֙ וְ⁠אִ֣ישׁ תְּאֵֽנָת֔⁠וֹ וּ⁠שְׁת֖וּ אִ֥ישׁ מֵֽי־בוֹרֽ⁠וֹ׃ 
   (ʼal-ttishəməˊū ʼel-ḩizqiyyāhū ⱪī koh ʼāmar melek ʼashshūr ˊₐsū-ʼitti⁠y ⱱərākāh ū⁠ʦəʼū ʼēla⁠y və⁠ʼiklū ʼīsh-ggafn⁠ō və⁠ʼiysh təʼēnāt⁠ō ū⁠shətū ʼiysh mēy-ⱱōr⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: ‘Make a blessing with me, and come out to me, and eat, each man, of his vine and, each man, of his fig tree, and drink, each man, of the waters of his well,

UST Do not pay attention to what Hezekiah says! This is what the king of Assyria says: ‘Come out of the city and surrender to me. If you do that, I will arrange for each of you to drink the juice from you own grapevines, and to eat figs from your own trees, and to drink water from your own wells.


BSB § Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me [fn] and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink water from his own cistern,


18:31 Or Make a blessing with me

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Don’t listen to Hezekiah.’ For the king of Assyria says, ‘Make your peace with me, and come out to me; and everyone of you eat from his own vine, and everyone from his own fig tree, and everyone drink water from his own cistern;

NET Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

LSV Do not listen to Hezekiah, for thus said the king of Asshur: Make a blessing with me, and come out to me, and each eat of his vine, and each [eat] of his fig tree, and each drink the waters of his own well,

FBV Don't listen to Hezekiah. This is what the king says: Make a peace treaty with me and surrender to me. That way everyone will eat from their own vine and their own fig tree, and drink water from their own well!

T4T “Do not pay attention to what Hezekiah says! This is what the king of Assyria says: ‘Come out of the city and surrender to me. If you do that, I will arrange for each of you to drink the juice from your own grapevines, and to eat figs from your own trees, and to drink water from your own wells.

LEB Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria, ‘Make with me a treaty of peace and come out to me that each may eat from his vine and each from his fig tree, and each may drink water from his cistern!

BBE Do not give ear to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me; and everyone will be free to take the fruit of his vine and of his fig-tree, and the water of his spring;

MOFNo MOF 2KI book available

JPS Hearken not to Hezekiah; for thus saith the king of Assyria: Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;

ASV Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;

DRA Do not hearken to Ezechias. For thus saith the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me: and every man of you shall eat of his own vineyard, and of his own fig tree: and you shall drink water of your own cisterns,

YLT 'Do not hearken unto Hezekiah, for thus said the king of Asshur, Make with me a blessing, and come out unto me, and eat ye each of his vine, and each of his fig-tree, and drink ye each the waters of his own well,

DBY Hearken not to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: Make peace with me, and come out to me; and eat every one of his vine and every one of his fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern;

RV Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;

WBS Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his cistern:

KJB Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:[fn][fn]
  (Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye/you_all every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye/you_all every one the waters of his cistern:)


18.31 Make…: or, Seek my favour: Heb. Make with me a blessing

18.31 cistern: or, pit

BB Hearken not vnto Hezekia: For thus sayth the king of Assyria, Deale kindely with me, and come out to me, and then eate euery man of his owne vine, and of his owne figge tree, and drincke euery man of the water of his owne well,
  (Hearken not unto Hezekia: For thus saith/says the king of Assyria, Deale kindely with me, and come out to me, and then eat every man of his own vine, and of his own fig tree, and drincke every man of the water of his own well,)

GNV Hearken not vnto Hezekiah: for thus saith the king of Asshur, Make appointment with me, and come out to me, that euery man may eate of his owne vine, and euery man of his owne figge tree, and drinke euery man of the water of his owne well,
  (Hearken not unto Hezekiah: for thus saith the king of Asshur, Make appointment with me, and come out to me, that every man may eat of his own vine, and every man of his own fig tree, and drink every man of the water of his own well, )

CB Folowe not ye Ezechias, for thus sayeth the kynge of Assiria: Do me this blessynge, and come forth vnto me, so shal eueryman eate of his vyne and of his fygge tre, and drynke of his well,
  (Follow not ye/you_all Ezechias, for thus sayeth the king of Assiria: Do me this blessing, and come forth unto me, so shall everyman eat of his vyne and of his fig tree, and drink of his well,)

WYC nyle ye here Ezechie. For the kyng of Assiriens seith these thingis, Do ye with me that, that is profitable to you, and go ye out to me; and eche man schal ete of his vyner, and of his fige tree, and ye schulen drynke watris of youre cisternes,
  (nyle ye/you_all here Ezechie. For the king of Assiriens saith/says these things, Do ye/you_all with me that, that is profitable to you, and go ye/you_all out to me; and eche man shall eat of his vyner, and of his fig tree, and ye/you_all should drink waters of your(pl) cisternes,)

LUT Gehorchet Hiskia nicht! Denn so spricht der König von Assyrien: Nehmet an meine Gnade und kommet zu mir heraus, so soll jedermann seines Weinstocks und seines Feigenbaums essen und seines Brunnens trinken,
  (Gehorchet Hiskia nicht! Because so spricht the king from Assyrien: Nehmet at my Gnade and kommet to to_me heraus, so should jedermann seines Weinstocks and seines Feigenbaums eat and seines Brunnens drink,)

CLV Nolite audire Ezechiam. Hæc enim dicit rex Assyriorum: Facite mecum quod vobis est utile, et egredimini ad me: et comedet unusquisque de vinea sua, et de ficu sua: et bibetis aquas de cisternis vestris,
  (Nolite audire Ezechiam. Hæc because dicit rex Assyriorum: Facite mecum that to_you it_is utile, and egredimini to me: and comedet unusquisque about vinea sua, and about ficu sua: and bibetis waters about cisternis vestris, )

BRN for thus says the king of the Assyrians, [fn]Gain my favour, and come forth to me, and every man shall drink of the wine of his own vine, and every man shall eat of his own fig-tree, and shall drink water out of his own cistern;


18:31 Lit. make a blessing with me.

BrLXX Μὴ ἀκούετε Ἐζεκίου· ὅτι τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων, ποιήσατε μετʼ ἐμοῦ εὐλογίαν, καὶ ἐξέλθατε πρὸς μὲ, καὶ πίεται ἀνὴρ τὴν ἄμπελον αὐτοῦ, καὶ ἀνὴρ τὴν συκῆν αὐτοῦ φάγεται, καὶ πίεται ὕδωρ τοῦ λάκκου αὐτοῦ,
  (Maʸ akouete Ezekiou; hoti tade legei ho basileus Assuriōn, poiaʸsate metʼ emou eulogian, kai exelthate pros me, kai pietai anaʸr taʸn ampelon autou, kai anaʸr taʸn sukaʸn autou fagetai, kai pietai hudōr tou lakkou autou, )


TSNTyndale Study Notes:

18:31-32 The Assyrian chief of staff then detailed the generous terms Sennacherib was offering for their surrender. Why die? Choose life!


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Make peace with me and come out to me

(Some words not found in UHB: not listen to/towards Ḩizqiy\sup yāh\sup* that/for/because/then/when thus he/it_had_said king Assyria make with,me peace and,come_out to=me and,eat (a)_man vine,his_own and,each fig_tree,his and,drink (a)_man water cistern,his_own )

Alternate translation: “Come out of the city and surrender to me” or “Make an agreement with me to surrender, and come out of the city to me”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his own vine … his own fig tree … his own cistern

(Some words not found in UHB: not listen to/towards Ḩizqiy\sup yāh\sup* that/for/because/then/when thus he/it_had_said king Assyria make with,me peace and,come_out to=me and,eat (a)_man vine,his_own and,each fig_tree,his and,drink (a)_man water cistern,his_own )

These sources of food and water are metaphors for security and plenty. This also was a common way of expressing this idea. (See also: figs-idiom)

BI 2Ki 18:31 ©