Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 18:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 18:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 18:22 verse available

OET-LVAnd_DOM a_male not you_will_lie [the]_lyings of_a_woman [is]_an_abomination it.

UHBוְ⁠אֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃ 
   (və⁠ʼet-zākār loʼ tishəⱪaⱱ mishəəⱱēy ʼishshāh tōˊēⱱāh hivʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you must not lie with a male as one lies with a woman. That is detestable.

UST No man should sleep with another man. That is detestable.


BSB § You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.

OEBNo OEB LEV book available

CSB You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.

NLT “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.

NIV “’Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.

CEV It is disgusting for a man to have sex with another man.

ESV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

NASB ‘You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.

LSB And you shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.

WEB “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.

MSG “Don’t have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.

NET You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.

LSV And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.

FBV Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.

T4T “No man should have sex with another man; that is detestable.

LEB And you shall not lie with a male as lying with[fn] a woman; thatis a detestable thing.


?:? Literally “of”

NRSV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

NKJV You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.

BBE You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.

MOFNo MOF LEV book available

JPS Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination.

ASV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

DRA Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.

YLT 'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].

DBY And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.

RV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

WBS Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

KJB Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  (Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. )

BB Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for it is abhomination.
  (Thou shalt not lye with mankind as with womankynde, for it is abhomination.)

GNV Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
  (Thou shalt not lie with ye/you_all male as one lieth with a woman: for it is abomination. )

CB Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for yt is abhominacion.
  (Thou shalt not lye with mankind as with womankynde, for it is abhominacion.)

WYC Thou schalt not be medlid with a man bi letcherie of womman, for it is abhomynacioun.
  (Thou shalt not be medlid with a man by letcherie of woman, for it is abhomynacioun.)

LUT Du sollst nicht bei Knaben liegen wie beim Weibe; denn es ist ein Greuel.
  (You should not bei Knaben lie/lay like beim Weibe; because it is a Greuel.)

CLV Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
  (Since masculo not/no commiscearis coitu femineo, because abominatio est. )

BRN And thou shalt not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.

BrLXX Καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικείαν, βδέλυγμα γάρ ἐστι.
  (Kai meta arsenos ou koimaʸthaʸsaʸ koitaʸn gunaikeian, bdelugma gar esti. )


TSNTyndale Study Notes:

18:22 In Gen 1:31, God pronounced all things good. This yielded a theology of the created order where good is defined by what God created and by the way he intended it to function. Part of this “good” was the creation of woman as man’s companion (Gen 2:22-24). Marriage forms a microcosm of the human race, which stands as the corporate bearer of God’s image. Sin, introduced by the Fall (Gen 3), disrupted the created order. Homosexuality is but one example of sinful violation of God’s order; it is tied to the rejection of God by fallen humanity (Rom 1:25-32).
• The Hebrew word translated detestable (to‘ebah) indicates strong disapproval and disgust (Lev 20:13; see also 18:26-30).

TTNTyndale Theme Notes:

Family, Community, and Sexual Sin

In Israel, the family was the basic building block for the solidarity of the entire people. Each of the twelve tribes was a conglomeration of families and clans. The twelve tribes together comprised the people of Israel as a whole. Although the level of solidarity might decrease at a distance from one’s immediate family, this familial notion permeated all of Israelite society. A kinsman was often called a brother, not just a relative, to express the close intimacy. By extension of the family model, the term often translated “brother” could also be used of a fellow Israelite (see Deut 1:16, “fellow Israelites”; Deut 3:18, “Israelite relatives”).

Since Israel was seen as an extended family, its existence depended on the integrity of the home. Crimes such as incest and adultery were punished very severely because they weakened the foundation of the family. Incest introduced competition, threatening the safety of the home by violating the trust, intimacy, and sense of belonging shared by its members. Adultery fragmented the home by allowing intimacy with someone outside it to divide the loyalties of its participants. These powerful enemies of family solidarity weakened the clan and tribe (see Lev 18:6-23) and, by extension, the solidarity of the nation itself.

Sexual sins—even those that are consensual—are not “victimless crimes” but sins that eventually threaten the community itself. The importance given in Old Testament law to such crimes is echoed in New Testament warnings against sexual immorality (see especially 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20).

Passages for Further Study

Gen 19:30-38; 49:3-4; Lev 18:6-30; 20:14, 21; 2 Sam 13:1-39; Matt 14:3-5; 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠אֶ֨ת & לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב

and=DOM& not lie_with

This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: “Do not have sexual relations with”

תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא

abomination who/which

Here, detestable refers to a violation of the natural order of things as Yahweh intended them to be.

BI Lev 18:22 ©