Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel LUKE 16:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 16:10 ©

OET (OET-RV)Anyone who’s faithful with a little is also faithful with much, and the person who’s dishonest with a little is also dishonest with a lot.

OET-LVThe one faithful with the_least, is also faithful with much, and the one unrighteous with the_least, is also unrighteous with much.

SR-GNT πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ, καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος, καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν. 
   (Ho pistos en elaⱪistōi, kai en pollōi pistos estin, kai ho en elaⱪistōi adikos, kai en pollōi adikos estin.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The one who is faithful in very little is also faithful in much, and the one who is unrighteous in very little is also unrighteous in much.

UST People who faithfully manage small amounts of money will also be honest with much greater amounts. People who are dishonest in the way they manage small amounts of money will also be dishonest with much greater amounts.


BSB § Whoever is faithful with very little will also be faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

BLB The one faithful in very little is also faithful in much, and the one unrighteous in very little is also unrighteous in much.

AICNT “One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

OEBThe person who is trustworthy in the smallest matter is trustworthy in a great one also; and the person who is dishonest in the smallest matter is dishonest in a great one also.

WEBHe who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

NET “The one who is faithful in a very little is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

LSV He who is faithful in the least, [is] also faithful in much; and he who in the least [is] unrighteous, is also unrighteous in much;

FBV If you can be trusted with very little you can also be trusted with much; if you are dishonest with very little you will also be dishonest with much.

TCNT“He who is faithful with very little is also faithful with much, and he who is dishonest with very little is also dishonest with much.

T4T People who faithfully manage small matters will also faithfully manage important matters. People who are dishonest in the way they handle small matters will be dishonest in the way they handle important matters.

LEB “The one who is faithful in very little is also faithful in much, and the one who is dishonest in very little is also dishonest in much.

BBE He who is true in a little, is true in much; he who is false in small things, is false in great.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.

DRA He that is faithful in that which is least, is faithful also in that which is greater: and he that is unjust in that which is little, is unjust also in that which is greater.

YLT 'He who is faithful in the least, [is] also faithful in much; and he who in the least [is] unrighteous, is also unrighteous in much;

DBY He that is faithful in the least is faithful also in much; and he that is unrighteous in the least is unrighteous also in much.

RV He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.

WBS He that is faithful in that which is least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much.

KJB He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

BB He that is faythfull in that which is least, is faythfull also in much. And he that is vnrighteous in the least, is vnrighteous also in much.
  (He that is faithfull in that which is least, is faithfull also in much. And he that is unrighteous in the least, is unrighteous also in much.)

GNV He that is faithfull in the least, hee is also faithful in much: and he that is vniust in the least, is vniust also in much.
  (He that is faithfull in the least, he is also faithful in much: and he that is uniust in the least, is uniust also in much. )

CB He that is faithfull in the least, is faithfull also in moch: and he that is vnrighteous in the least, is vnrighteous also in moch.
  (He that is faithfull in the least, is faithfull also in much: and he that is unrighteous in the least, is unrighteous also in much.)

TNT He that is faithfull in that which is leste the same is faithfull in moche. And he that is vnfaithfull in the least: is vnfaithfull also in moche.
  (He that is faithfull in that which is leste the same is faithfull in much. And he that is unfaithfull in the least: is unfaithfull also in much. )

WYC He that is trewe in the leeste thing, is trewe also in the more; and he that is wickid in a litil thing, is wickid also in the more.
  (He that is trewe in the leaste thing, is trewe also in the more; and he that is wicked in a little thing, is wicked also in the more.)

LUT Wer im Geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht.
  (Who in_the Geringsten treu is, the is also in_the Großen treu; and wer in_the Geringsten wrong is, the is also in_the Großen wrong.)

CLV Qui fidelis est in minimo, et in majori fidelis est: et qui in modico iniquus est, et in majori iniquus est.[fn]
  (Who fidelis it_is in minimo, and in mayori fidelis it_is: and who in modico iniquus it_is, and in mayori iniquus est.)


16.10 Qui fidelis. In pecunia cum paupere participanda. Et in majori. Adhærens Creatori, et cum eo spiritus unus effectus. Sed qui temporalia quæ possidet non bene dispensat, æternorum sibi gloriam de qua tumet evacuat.


16.10 Who fidelis. In pecunia when/with paupere participanda. And in mayori. Adhærens Creatori, and when/with eo spiritus unus effectus. Sed who temporalia which possidet not/no bene dispensat, æternorum sibi gloriam about which tumet evacuat.

UGNT ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ, καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν; καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος, καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
  (ho pistos en elaⱪistōi, kai en pollōi pistos estin? kai ho en elaⱪistōi adikos, kai en pollōi adikos estin.)

SBL-GNT Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
  (Ho pistos en elaⱪistōi kai en pollōi pistos estin, kai ho en elaⱪistōi adikos kai en pollōi adikos estin. )

TC-GNT Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστι, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
  (Ho pistos en elaⱪistōi kai en pollōi pistos esti, kai ho en elaⱪistōi adikos kai en pollōi adikos estin. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ

the_‹one› faithful with /the/_least

Be sure that this does not sound as if it is describing a person who is not very faithful. Alternate translation: “Someone who is trustworthy even in very small matters”

ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος

the_‹one› the_‹one› with /the/_least unrighteous

Be sure that this does not sound as if it is describing a person who is only infrequently unrighteous. Alternate translation: “someone who is not trustworthy even in very small matters”

BI Luke 16:10 ©