Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LUKE 18:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 18:42 ©

OET (OET-RV) “Then receive your sight,Yeshua said, “because your faith has healed you.

OET-LVAnd the Yaʸsous said to_him:
Receive_sight, the faith of_you has_healed you.

SR-GNTΚαὶ ˚Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, “Ἀνάβλεψον· πίστις σου σέσωκέν σε.” 
   (Kai ho ˚Yaʸsous eipen autōi, “Anablepson; haʸ pistis sou sesōken se.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jesus said to him, “See again. Your faith has saved you.”

UST Jesus said to him, “Then I now restore your sight! Because you have trusted in me, I have healed you!”


BSB § “Receive your sight!” Jesus replied. “Your faith has healed you.”

BLB And Jesus said to him, "Receive sight! Your faith has healed you."

AICNT [[And answering,]][fn] {Jesus}[fn] said to him, “Regain your sight; your faith has saved you.”


18:42, And answering: Some manuscripts include. D(05) Latin(a b e ff2 i)

18:42 , Jesus: Some manuscripts read “he.” D(05)

OEB And Jesus said, ‘Recover your sight, your faith has delivered you.’

WEB Jesus said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”

WMB Yeshua said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”

NET Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”

LSV And Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has saved you”;

FBV “Then see!” Jesus told him. “Your trust in me has healed you.”

TCNT So Jesus said to him, “Receive yoʋr sight; yoʋr faith has healed yoʋ.”

T4T Jesus said to him, “Then see! Because you have trusted [PRS] in me, I have healed you!”

LEB And Jesus said to him, “Regain your sight! Your faith has saved you.”

BBE And Jesus said, See again: your faith has made you well.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.

DRA And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.

YLT And Jesus said to him, 'Receive thy sight; thy faith hath saved thee;'

DBY And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee.

RV And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.

WBS And Jesus said to him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

KJB And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
  (And Jesus said unto him, Receive thy/your sight: thy/your faith hath/has saved thee. )

BB And Iesus sayde vnto hym: receaue thy syght, thy fayth hath saued thee?
  (And Yesus/Yeshua said unto him: receive thy/your syght, thy/your faith hath/has saved thee?)

GNV And Iesus said vnto him, Receiue thy sight: thy faith hath saued thee.
  (And Yesus/Yeshua said unto him, Receiue thy/your sight: thy/your faith hath/has saved thee. )

CB And Iesus sayde vnto him: Receaue thy sight, thy faith hath saued the.
  (And Yesus/Yeshua said unto him: Receaue thy/your sight, thy/your faith hath/has saved them.)

TNT Iesus sayde vnto him: receave thy sight: thy faith hath saved the.
  (Yesus/Yeshua said unto him: receive thy/your sight: thy/your faith hath/has saved them. )

WYC And Jhesus seide to hym, Biholde; thi feith hath maad thee saaf.
  (And Yhesus said to him, Behold; thy/your faith hath/has made thee safe.)

LUT Und JEsus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dir geholfen.
  (And Yesus spoke to ihm: Be seed! Dein Glaube has you geholfen.)

CLV Et Jesus dixit illi: Respice, fides tua te salvum fecit.
  (And Yesus he_said illi: Respice, fides tua you(sg) salvum fecit. )

UGNT καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, ἀνάβλεψον; ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
  (kai ho Yaʸsous eipen autōi, anablepson? haʸ pistis sou sesōken se.)

SBL-GNT καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
  (kai ho Yaʸsous eipen autōi; Anablepson; haʸ pistis sou sesōken se. )

TC-GNT Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέ σε.
  (Kai ho Yaʸsous eipen autōi, Anablepson; haʸ pistis sou sesōke se. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

18:35-43 This account again demonstrates Jesus’ care for the poor and marginalized in Israel. It reminds the reader that Jesus is the Son of David, the Messiah (18:38), shortly before he enters Jerusalem as king (19:28-44).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

ἀνάβλεψον

receive_sight

This was not a command that the man was capable of obeying. Instead, this was a command that directly caused the man to be healed. Alternate translation: “I have restored your sight”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

the faith ˱of˲_you /has/_healed you

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun faith with a verb such as “believe.” Alternate translation: “Because you believed, you have been healed”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

the faith ˱of˲_you /has/_healed you

Jesus speaks of the man’s faith as if it had actively healed him. Alternate translation: “Because you believed, you have been healed”

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

the faith ˱of˲_you /has/_healed you

Here Jesus seems to be using the word saved in one of its particular senses, to mean “healed.” Alternate translation: “Because you believed, you have been healed”

BI Luke 18:42 ©