Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) So he hurried down the tree and happily welcomed him.
OET-LV And having_hurried, he_came_down and welcomed him rejoicing.
SR-GNT Καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων. ‡
(Kai speusas, katebaʸ kai hupedexato auton ⱪairōn.)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And hastening, he came down and welcomed him, rejoicing.
UST So he came down quickly. He was glad to welcome Jesus into his home.
BSB § So Zacchaeus hurried down and welcomed Him joyfully.
BLB And having hurried, he came down and received Him, rejoicing.
AICNT And he hurried and came down and received him joyfully.
OEB So Zacchaeus got down quickly, and joyfully welcomed him.
WEB He hurried, came down, and received him joyfully.
NET So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
LSV and he having hurried came down, and received Him rejoicing;
FBV Zacchaeus climbed down quickly and was so happy to welcome Jesus to his home.
TCNT So he hurried down and received Jesus with joy.
T4T So he came down quickly. He took Jesus to his house and welcomed him joyfully.
LEB And he came down quickly and welcomed him joyfully.
BBE And he came down quickly, and took him into his house with joy.
MOF No MOF LUKE book available
ASV And he made haste, and came down, and received him joyfully.
DRA And he made haste and came down; and received him with joy.
YLT and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;
DBY And he made haste and came down, and received him with joy.
RV And he made haste, and came down, and received him joyfully.
WBS And he made haste, and came down, and received him joyfully.
KJB And he made haste, and came down, and received him joyfully.
BB And he came downe hastyly, and receaued hym ioyfully.
(And he came down hastyly, and received him ioyfully.)
GNV Then he came downe hastily, and receiued him ioyfully.
(Then he came down hastily, and received him ioyfully. )
CB And he came downe hastely, and receaued him with ioye.
(And he came down hastely, and received him with ioye.)
TNT And he came doune hastelye and receaved him ioyfully.
(And he came down hastelye and received him ioyfully. )
WYC And he hiyynge cam doun, and ioiynge resseyuede hym.
(And he hiyynge came down, and ioiynge received him.)
LUT Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
(And he stieg eilend hernieder and took him/it on with Freuden.)
CLV Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
(And festinans descendit, and excepit him gaudens. )
UGNT καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
(kai speusas, katebaʸ kai hupedexato auton ⱪairōn.)
SBL-GNT καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
(kai speusas katebaʸ, kai hupedexato auton ⱪairōn. )
TC-GNT Καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
(Kai speusas katebaʸ, kai hupedexato auton ⱪairōn. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
19:1-10 The story of Zacchaeus is a fitting climax to Jesus’ ministry to the outcasts of Israel on his journey to Jerusalem (9:51–19:44). The final verse of the episode (19:10) is often viewed as the theme verse of Luke’s Gospel.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
καὶ
and
Luke uses the word And to introduce the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “So”