Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 3:29 verse available
OET-LV Do_not devise on neighbor_your harm and_he [is]_dwelling in_trusts beside_you.
UHB אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃ ‡
(ʼal-ttaḩₐrosh ˊal-rēˊₐkā rāˊāh vəhūʼ-yōshēⱱ lāⱱeţaḩ ʼittāk.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Do not plot evil against your neighbor,
⇔ and he who is dwelling securely with you.
UST Do not plan to harm anyone, even someone who lives nearby and trusts you.
BSB Do not devise evil against your neighbor,
⇔ for he trustfully dwells beside you.
OEB Devise no mischief against your neighbour,
⇔ while they are trustfully living beside you.
WEB Don’t devise evil against your neighbor,
⇔ since he dwells securely by you.
NET Do not plot evil against your neighbor
⇔ when he dwells by you unsuspectingly.
LSV Do not devise evil against your neighbor,
And he sitting confidently with you.
FBV Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
T4T ⇔ Do not make plans to harm those you interact with regularly,
⇔ because they live near you, and they trust you.
LEB • who dwells in confidence beside you.
BBE Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
MOF No MOF PRO book available
JPS Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
ASV Devise not evil against thy neighbor,
⇔ Seeing he dwelleth securely by thee.
DRA Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
YLT Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
DBY Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
RV Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
WBS Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
KJB Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.[fn]
(Devise not evil against thy/your neighbour, seeing he dwells securely by thee.)
3.29 Devise…: or, Practise no evil
BB Intende no hurt against thy neyghbour, seing he hopeth to dwell in rest by thee.
(Intende no hurt against thy/your neighbour, seing he hopeth to dwell in rest by thee.)
GNV Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
(Intend none hurt against thy/your neighbour, seeing he doeth dwell without fear by thee. )
CB where as thou hast now to geue him. Intende no hurte vnto thy neghboure, seynge he hopeth to dwell in rest by the.
(where as thou/you hast now to give him. Intende no hurt unto thy/your neighbour, seeing he hopeth to dwell in rest by them.)
WYC Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
(Ymagyne thou/you not yuel to thy/your friend, when he hath/has trist in thee.)
LUT Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
(Trachte not Böses against deinen Freund, the on Treue bei you wohnet.)
CLV Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
(Ne moliaris amico tuo malum, when/with ille in you(sg) have fiduciam. )
BRN Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
BrLXX Μὴ τεκτῄνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί.
(Maʸ tektaʸnaʸ epi son filon kaka paroikounta kai pepoithota epi soi. )
3:29 Because we have frequent contact with those who live nearby, we must not take advantage of them.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ & רָעָ֑ה
not plan & harm
Here, plot evil implies someone plotting to do evil. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Do not scheme to do evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רָעָ֑ה
harm
See how you translated the abstract noun evil in 1:16.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
לָבֶ֣טַח
in,trusts
Here, securely implies that this person trusts you and does not expect to be harmed by you. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “trustfully”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
אִתָּֽךְ
beside,you
Here, with you refers to being near someone. It does not mean these people dwell in the same house. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “near you”