Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 109 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PSA 109:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 109:5 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVAppoint on/upon/above_him/it a_wicked_[person] and_accuser let_him_stand on right_hand_his.

UHBוַ⁠יָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣⁠י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝⁠שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽ⁠י׃ 
   (va⁠yyāsiymū ˊāla⁠y rāˊāh taḩat ţōⱱāh və⁠sinʼāh taḩat ʼahₐⱱāti⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They repay me evil for good,
 ⇔ and they hate my love.

UST In return for my doing good things for them and loving them,
⇔ they do evil things to me and hate me.


BSB They repay me evil for good,
⇔ and hatred for my love.

OEB Evil for good they reward me,
⇔ and hatred for my love.

WEB They have rewarded me evil for good,
⇔ and hatred for my love.

NET They repay me evil for good,
 ⇔ and hate for love.

LSV And they set against me evil for good,
And hatred for my love.

FBV They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.[fn]


109:5 There is a change between verse 5 and 6. The psalmist has been referring to his enemies as “they,” but from verses 6 to 19, the person being addressed is “he.” While there is no indication in the text that a different person is speaking, it seems very likely that the psalmist is quoting the words of his enemies against him. (Quotation marks were not a part of ancient punctuation.) This is the more compelling when the content of what is being said is examined. While writers of the psalms certainly do condemn their enemies and call on God to act against them, in no other psalm is there a request for inappropriate action such as the perversion of justice in rendering a guilty verdict, or counting prayers as sins. In addition the context provided by verses 1 to 5 reveals that the whole theme is one of lies and deceit practiced by the psalmist's enemies. For these reasons verses 6 to 19 are placed in quotation marks here, believing that these words originate with those who are accusing the psalmist.

T4T In return for my doing good things for them and loving them,
⇔ they do evil things to me and hate me.

LEB• and hatred in return for my love.

BBE They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.

MOF rewarding me with cruelty for my kindness,
⇔ and hatred for my love.

JPS And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:

ASV And they have rewarded me evil for good,
 ⇔ And hatred for my love.

DRA The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.

YLT And they set against me evil for good, And hatred for my love.

DBY And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

RV And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

WBS And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

KJB And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

BB Thus haue they rewarded me euyll for good: and hatred for my good wyll.
  (Thus have they rewarded me evil for good: and hatred for my good wyll.)

GNV And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
  (And they have rewarded me euil for good, and hatred for my friendship. )

CB Set an vngodly man to be ruler ouer him, & let Satan stonde at his right hande.
  (Set an ungodly man to be ruler over him, and let Satan stand at his right hande.)

WYC The Lord on thi riyt side; hath broke kyngis in the dai of his veniaunce.
  (The Lord on thy/your right side; hath/has broke kings in the day of his veniaunce.)

LUT Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
  (They/She beweisen to_me Böses around/by/for Gutes and Haß around/by/for Liebe.)

CLV Dominus a dextris tuis; confregit in die iræ suæ reges.[fn]
  (Master a dextris tuis; confregit in die iræ suæ reges.)


109.5 Reges AUG. Qui volunt, vel volebant delere nomen Christi.


109.5 Reges AUG. Who volunt, or volebant delere nomen Christi.

BRN The Lord at thy right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath.

BrLXX Κύριος ἐκ δεξιῶν σου συνέθλασεν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς.
  (Kurios ek dexiōn sou sunethlasen en haʸmera orgaʸs autou basileis. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 109 The psalmist begins this lament with a general charge against his accusers: They do evil in return for good (109:1-5). At the end of the psalm, he turns to the Lord in prayer, asking for his protection (109:21-25) and vengeance (109:26-31).

BI Psa 109:5 ©