Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 37:13 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVA_sword they_have_drawn wicked_[people] and_bend bow_their to_bring_down [the]_poor and_needy to_slay [people]_upright of_way.

UHBאֲדֹנָ֥⁠י יִשְׂחַק־ל֑⁠וֹ כִּֽי־רָ֝אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽ⁠וֹ׃ 
   (ʼₐdonā⁠y yisḩaq-l⁠ō ⱪiy-rāʼāh ⱪiy-yāⱱoʼ yōm⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The Lord laughs at him,
 ⇔ for he sees that his day is coming.

UST But Yahweh laughs at them
⇔ because he knows that someday he will judge and punish the wicked people.


BSB but the Lord laughs,
⇔ seeing that their day is coming.

OEB the Lord laughs,
⇔ for he sees that his day is coming.

WEB The Lord will laugh at him,
⇔ for he sees that his day is coming.

NET The Lord laughs in disgust at them,
 ⇔ for he knows that their day is coming.

LSV The Lord laughs at him,
For He has seen that his day comes.

FBV But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.

T4T But Yahweh laughs at them
⇔ because he knows that some day [MTY] he will judge and punish the wicked people.

LEB• The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.

BBE He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.

MOF but the Eternal laughs at him,
⇔ knowing his doom is near.

JPS The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.

ASV The Lord will laugh at him;
 ⇔ For he seeth that his day is coming.

DRA And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.

YLT The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.

DBY The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.

RV The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

WBS The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.

KJB The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

BB The Lorde shall laugh him to scorne: for he seeth that his day is comming.
  (The Lord shall laugh him to scorne: for he seeth that his day is coming.)

GNV But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
  (But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is coming. )

CB But ye LORDE laugheth him to scorne, for he seith yt his daye is cominge.
  (But ye/you_all LORD laugheth him to scorne, for he saith/says it his day is cominge.)

WYC and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
  (and they diden violence, that sought my life. And they that sought yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis all day.)

LUT Aber der HErr lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
  (But the LORD lachet sein; because he siehet, that his Tag kommt.)

CLV Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
  (And who inquirebant mala mihi, locuti are vanitates, and dolos tota die meditabantur. )

BRN While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.

BrLXX καὶ ἐξεβιάζοντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου· καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας, καὶ δολιότητας ὅλην τὴν ἡμέραν ἐμελέτησαν.
  (kai exebiazonto hoi zaʸtountes taʸn psuⱪaʸn mou; kai hoi zaʸtountes ta kaka moi elalaʸsan mataiotaʸtas, kai doliotaʸtas holaʸn taʸn haʸmeran emeletaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

his day is coming

(Some words not found in UHB: my=master/master laughs to=him/it that/for/because/then/when sees that/for/because/then/when coming day,his )

It is implied that “his day” will be a day of judgment. Alternate translation: “the day is coming when Yahweh will judge and punish him” or “the day is coming when Yahweh will judge and punish the wicked person”

BI Psa 37:13 ©