Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_bring_forth like_the_light righteousness_your and_justice_your like_the_noonday.

UHBגּ֣וֹל עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑⁠ךָ וּ⁠בְטַ֥ח עָ֝לָ֗י⁠ו וְ⁠ה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ 
   (gōl ˊal-yahweh darⱪe⁠kā ū⁠ⱱəţaḩ ˊālāy⁠v və⁠hūʼ yaˊₐseh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Give your ways to Yahweh;
 ⇔ trust in him, and he will act on your behalf.

UST Commit to Yahweh all the things that you plan to do;
⇔ trust in him,
⇔ and he will do whatever is needed to help you.


BSB  ⇔ Commit your way to the LORD;
⇔ trust in Him, and He will do it.

OEB  ⇔ Commit your way to the Lord;
⇔ trust in him, and he will act,

WEB Commit your way to Yahweh.
⇔ Trust also in him, and he will do this:

WMB Commit your way to the LORD.
⇔ Trust also in him, and he will do this:

NET Commit your future to the Lord!
 ⇔ Trust in him, and he will act on your behalf.

LSV Roll your way on YHWH,
And trust on Him, and He works,

FBV Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.

T4T  ⇔ Commit to Yahweh all the things that you plan to do;
⇔ trust in him,
⇔ and he will do whatever is needed to help you.

LEB• [fn] Yahweh your way; Trust also on him and he will act.


?:? Literally “Roll upon”

BBE Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.

MOF  ⇔ Leave all to him, rely on him,
⇔ and he will see to it,

JPS Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.

ASV Commit thy way unto Jehovah;
 ⇔ Trust also in him, and he will bring it to pass.

DRA For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.

YLT Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,

DBY Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;

RV Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

WBS Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring it to pass.

KJB Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.[fn]
  (Commit thy/your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.)


37.5 Commit…: Heb. Roll thy way upon

BB Commit thy way vnto God: and put thy trust in hym, and he shall bryng it to passe.
  (Commit thy/your way unto God: and put thy/your trust in him, and he shall bring it to passe.)

GNV Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
  (Commit thy/your way unto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe. )

CB Comitte thy waye vnto ye LORDE, set thy hope in him, and he shal brynge it to passe.
  (Comitte thy/your way unto ye/you_all LORD, set thy/your hope in him, and he shall bring it to passe.)

WYC For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
  (For my wickednessis been gone over mine heed; as an heuy birthun, tho been made heuy on me.)

LUT Befiehl dem HErrn deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
  (Befiehl to_him HErrn your Wege and hoffe on ihn; he wird‘s wohl machen)

CLV quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.[fn]
  (quoniam iniquitates my supergressæ are caput mine, and like onus grave gravatæ are super me.)


37.5 Supergressæ sunt. AUG. Vel sustulerunt, id est, quia iniquitas elevavit caput superbi contra Deum, Deus gravavit, ut fasce, et compressit ne jam erigatur.


37.5 Supergressæ are. AUG. Vel sustulerunt, id it_is, because iniquitas elevavit caput superbi contra God, God gravavit, as fasce, and compressit ne yam erigatur.

BRN For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.

BrLXX Ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῇραν τὴν κεφαλήν μου, ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπʼ ἐμέ.
  (Hoti hai anomiai mou huperaʸran taʸn kefalaʸn mou, hōsei fortion baru ebarunthaʸsan epʼ eme. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Give your ways to Yahweh

(Some words not found in UHB: commit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH way,your and,trust on/upon/above=him/it and=he act )

Here “give your ways” is an idiom that means to ask Yahweh to control your life. Alternate translation: “Ask Yahweh to guide your actions in life”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

act on your behalf

(Some words not found in UHB: commit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH way,your and,trust on/upon/above=him/it and=he act )

This is to represent another in legal issues. Here, when one trusts in Yahweh, he will defend that person and grant justice to that person.

BI Psa 37:5 ©