Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37V38V39V40

Parallel PSA 37:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 37:36 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVWatch [the]_blameless and_observe [the]_upright DOM a_future for_man of_peace.

UHBוַ֭⁠יַּֽעֲבֹר וְ⁠הִנֵּ֣ה אֵינֶ֑⁠נּוּ וָֽ֝⁠אֲבַקְשֵׁ֗⁠הוּ וְ⁠לֹ֣א נִמְצָֽא׃ 
   (va⁠yyaˊₐⱱor və⁠hinnēh ʼēyne⁠nnū vā⁠ʼₐⱱaqshē⁠hū və⁠loʼ nimʦāʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But when I passed by again, he was not there.
 ⇔ I looked for him, but he could not be found.

UST but when I looked later, they were gone!
⇔ I searched for them, but Yahweh had caused them to disappear.


BSB yet he passed away and was no more;
⇔ though I searched, he could not be found.

OEB But the moment I passed, they vanished!
⇔ I sought for them, but they could not be found.

WEB But he passed away, and behold, he was not.
⇔ Yes, I sought him, but he could not be found.

NET But then one passes by, and suddenly they have disappeared!
 ⇔ I looked for them, but they could not be found.

LSV And he passes away, and behold, he is not,
And I seek him, and he is not found!

FBV But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.

T4T when I looked later, they were gone!
⇔ I searched for them, but Yahweh had caused them to disappear.

LEB• [fn] and behold, he was not. And I sought him, but he could not be found.


?:? Dead Sea Scrolls and the versions read “I passed by”

BBE But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.

MOF then, as I passed by, he was gone!
⇔ I looked for him—he was not to be found.

JPS But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

ASV But one passed by, and, lo, he was not:
 ⇔ Yea, I sought him, but he could not be found.

DRANo DRA PSA 37:36 verse available

YLT And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!

DBY but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.

RV But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

WBS Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.

KJB Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
  (Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. )

BB And he vanished away, so that he could be no more seene: I sought hym, but he coulde no where be founde.
  (And he vanished away, so that he could be no more seene: I sought him, but he could no where be founde.)

GNV Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.

CB I myself haue sene the vngodly in greate power, & florishinge like a grene baye tre:
  (I myself have seen the ungodly in great power, and florishinge like a grene baye tre:)

WYCNo WYC PSA 37:36 verse available

LUT Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
  (So man passed_by, siehe, there was he dahin; I fragte nach ihm, there was he nirgend funden.)

CLVNo CLV PSA 37:36 verse available

BRNNo BRN PSA 37:36 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 37:36 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

he could not be found

(Some words not found in UHB: and=he/it_passed_through and=see/lo/see! no_more,he and,sought,him and=not he/it_was_found )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I could not find him” or “Yahweh had taken him away”

BI Psa 37:36 ©