Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:28 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVrighteous_[people] they_will_possess [the]_land and_dwell to_forever in_it.

UHBכִּ֤י יְהוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְ⁠לֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָי⁠ו לְ⁠עוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְ⁠זֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃ 
   (ⱪiy yahweh ʼohēⱱ mishəpāţ və⁠loʼ-yaˊₐzoⱱ ʼet-ḩₐşīdāy⁠v lə⁠ˊōlām nishəmārū və⁠zeraˊ rəshāˊiym nikrāt.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For Yahweh loves justice
 ⇔ and does not abandon his faithful ones.
 ⇔ They are preserved forever,
 ⇔ but the descendants of the wicked will be cut off.

UST This will happen because Yahweh likes to see people doing what is just,
⇔ and he will never forsake righteous people.
 ⇔ He will protect them forever;
⇔ but he will get rid of the children of wicked people.


BSB For the LORD loves justice
⇔ and will not forsake His saints.
 ⇔ They are preserved forever,
⇔ but the offspring of the wicked will be cut off.

OEB For the Lord loves justice,
⇔ he does not forsake his friends.
 ⇔ The unrighteous will be destroyed forever,
⇔ and the seed of the wicked will be cut off.

WEB For Yahweh loves justice,
⇔ and doesn’t forsake his saints.
⇔ They are preserved forever,
⇔ but the children of the wicked shall be cut off.

WMB For the LORD loves justice,
⇔ and doesn’t forsake his holy ones.
⇔ They are preserved forever,
⇔ but the children of the wicked shall be cut off.

NET For the Lord promotes justice,
 ⇔ and never abandons his faithful followers.
 ⇔ They are permanently secure,
 ⇔ but the children of evil men are wiped out.

LSV For YHWH is loving judgment,
And He does not forsake His saintly ones,
They have been kept for all time,
And the seed of the wicked is cut off.

FBV For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.

T4TThat will happen because Yahweh likes to see people doing what is just,
⇔ and he will never forsake righteous/godly people.
 ⇔ He will protect them forever;
⇔ but he will get rid of the children of wicked people.

LEB•  and will not forsake his faithful ones. •  They are protected forever. •  But the children of the wicked will be cut off.

BBE For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.

MOF for the Eternal, who loves honesty,
⇔ never forsakes his faithful band.
 ⇔ The lawless shall be utterly destroyed,
⇔ the families of the godless shall be doomed;

JPS For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.

ASV For Jehovah loveth justice,
 ⇔ And forsaketh not his saints;
 ⇔ They are preserved for ever:
 ⇔ But the seed of the wicked shall be cut off.

DRANo DRA PSA 37:28 verse available

YLT For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.

DBY for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.

RV For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

WBS For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

KJB For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
  (For the LORD loveth/loves judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. )

BB For God loueth iudgement, he forsaketh not his saintes: they are preserued for euermore, but the seede of the vngodlye shalbe rooted vp.
  (For God loveth/loves judgement, he forsaketh not his saintes: they are preserved forevermore, but the seed of the ungodlye shall be rootd up.)

GNV For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
  (For the Lord loveth/loves judgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserved forevermore: but the seed of the wicked shall be cut off. )

CB For ye LORDE loueth ye thinge yt is right, he forsaketh not his sayntes, but they shal be preserued for euermore:
  (For ye/you_all LORD loveth/loves ye/you_all thing it is right, he forsaketh not his sayntes, but they shall be preserved forevermore:)

WYCNo WYC PSA 37:28 verse available

LUT Denn der HErr hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der GOttlosen Same wird ausgerottet.
  (Because the LORD has the Recht lieb and verläßt his Heiligen nicht; ewiglich become they/she/them bewahret; but the Godlosen Same becomes ausgerottet.)

CLVNo CLV PSA 37:28 verse available

BRNNo BRN PSA 37:28 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 37:28 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

They are preserved forever

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH loves justice and=not forsake DOM faithful,his to,forever kept_safe and,children wicked cut_off )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will protect them forever”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

will be cut off

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH loves justice and=not forsake DOM faithful,his to,forever kept_safe and,children wicked cut_off )

The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of plant that was cut off and thrown away. See how you translated this in Psalms 37:9.

BI Psa 37:28 ©