Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2SA 22:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 22:16 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_seen [the]_channels of_[the]_sea they_were_uncovered the_foundations of_[the]_world in/on/at/with_rebuke of_Yahweh at_blast of_the_breath nostrils_his.

UHBוַ⁠יֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּ⁠גַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִ⁠נִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyērāʼū ʼₐfiqēy yām yiggālū moşdōt tēⱱēl bə⁠gaˊₐrat yahweh mi⁠nnishəmat rūaḩ ʼap⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the channels of the sea were seen;
⇔ the foundations of the world were uncovered
 ⇔ at the rebuke of Yahweh,
⇔ from the breath of the wind of his nose.
¶ 

UST Then the bottom of the ocean was uncovered.
⇔ The foundations of the world could be seen
 ⇔ when you shouted, going into battle against our enemies
⇔ and angry at them.


BSB The channels of the sea appeared,
⇔ and the foundations of the world were exposed
 ⇔ at the rebuke of the LORD,
⇔ at the blast of the breath of His nostrils.

OEB And the channels of the sea appeared,
 ⇔ The foundations of the world were laid bare,
 ⇔ By the rebuke of the Lord,
 ⇔ At the blast of the breath of his nostrils.

WEB Then the channels of the sea appeared.
⇔ The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke,
⇔ at the blast of the breath of his nostrils.

WMB Then the channels of the sea appeared.
⇔ The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke,
⇔ at the blast of the breath of his nostrils.

NET The depths of the sea were exposed;
 ⇔ the inner regions of the world were uncovered
 ⇔ by the Lord’s battle cry,
 ⇔ by the powerful breath from his nose.

LSV And the streams of the sea are seen,
[The] foundations of the world are revealed,
By the rebuke of YHWH,
From the breath of the spirit of His anger.

FBV The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.

T4T Then the bottom of the ocean was uncovered;
⇔ the foundations of the world could be seen
 ⇔ when you rebuked your enemies
⇔ with a snort from your nostrils.

LEB•  the foundations of the world, •  at the rebuke of Yawheh, •  from the blast of the breath of his nostrils.

BBE Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.

ASV Then the channels of the sea appeared,
 ⇔ The foundations of the world were laid bare,
 ⇔ By the rebuke of Jehovah,
 ⇔ At the blast of the breath of his nostrils.

DRA And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.

YLT And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.

DBY And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.

RV Then the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

WBS And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

KJB And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

BB The chanels of the sea appeared: and the foundatios of the world were seene, by the reason of ye rebuking of the Lord, and through the blasting of the breath of his nosthryls.
  (The chanels of the sea appeared: and the foundatios of the world were seen, by the reason of ye/you_all rebuking of the Lord, and through the blasting of the breath of his nosthryls.)

GNV The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
  (The chanels also of the sea appeared, even the foundations of the world were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels. )

CB The pourynges out of the See were sene, and the foundacions of the earth were discouered at the chydinge of the LORDE, & at the breth of the sprete of his wrath.
  (The pourynges out of the See were seen, and the foundacions of the earth were discouered at the chydinge of the LORD, and at the breth of the spirit of his wrath.)

WYC And the schedyngis out of the see apperiden, and the foundementis of the world weren schewid; fro the blamyng of the Lord, fro the brething of the spirit of his strong veniaunce.
  (And the schedyngis out of the sea appeared, and the foundementis of the world were showed; from the blamyng of the Lord, from the brething of the spirit of his strong veniaunce.)

LUT Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HErrn, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
  (So saw man watergüsse, and the Erdbodens Grund was aufgedeckt from to_him Schelten the HErrn, from to_him Odem and Schnauben his Nase.)

CLV Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris ejus.
  (And apparuerunt effusiones maris, and revelata are fundamenta orbis away increpatione Domini, away inspiratione spiritus furoris his. )

BRN And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.

BrLXX Καὶ ὤφθησαν ἀφέσεις θαλάσσης, καὶ ἀπεκαλύφθη θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἐν τῇ ἐπιτιμήσει Κυρίου, ἀπὸ πνοῆς πνεύματος θυμοῦ αὐτοῦ.
  (Kai ōfthaʸsan afeseis thalassaʸs, kai apekalufthaʸ themelia taʸs oikoumenaʸs en taʸ epitimaʸsei Kuriou, apo pnoaʸs pneumatos thumou autou. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Then the channels of the sea were seen … breath of his nostrils

(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )

When Yahweh shouted in his attack against David’s enemies, it is compared to his power to create upheaval in the deepest parts of the ocean and the earth. This shows his great power and fierce anger. (See also: figs-personification)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the channels of the sea were seen

(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )

This means that the sea water moved and the ocean floor was visible. This can be translated in active form. Alternate translation: “People could see the channels of the sea”

(Occurrence 0) the channels of the sea

(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )

the deepest part of the sea, from which the Hebrews believed was where the water in the sea came

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils

(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )

David compares Yahweh’s anger to turbulent movements of the ground. “If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh’s rebuke, the breath of his nostrils, laid bare the foundations of the world”

BI 2Sa 22:16 ©