Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV DOM all ordinances_his[fn] at_before_me and_statutes_his not I_turn_aside from_them.
22:23 Variant note: משפט/ו: (x-qere) ’מִשְׁפָּטָ֖י/ו’: lemma_4941 n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_10K9C מִשְׁפָּטָ֖י/ו
UHB כִּ֥י כָל־מִשְׁפָּטָ֖יו[fn] לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ ‡
(ⱪiy kāl-mishəpāţāyv lənegddiy vəḩuqqotāyv loʼ-ʼāşūr mimmennāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K משפטו
ULT For all his judgments are before me,
⇔ and his statutes—I have not turned away from them.
UST All of your decrees were in my mind,
⇔ and I did not stop obeying all your decrees.
BSB For all His ordinances are before me;
⇔ I have not disregarded His statutes.
OEB For all his ordinances were before me;
⇔ And as for his statutes, I did not depart from them.
WEB For all his ordinances were before me.
⇔ As for his statutes, I didn’t depart from them.
NET For I am aware of all his regulations,
⇔ and I do not reject his rules.
LSV For all His judgments [are] before me,
As for His statutes, I do not turn from them.
FBV I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
T4T All of your regulations were in my mind,
⇔ and I did not turn away from obeying all your statutes.
LEB • were before me, and I did not turn aside from his statutes.
BBE For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
MOF No MOF 2SA book available
JPS For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
ASV For all his ordinances were before me;
⇔ And as for his statutes, I did not depart from them.
DRA For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
YLT For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
DBY For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
RV For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
WBS For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
KJB For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
(For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them. )
BB For all his lawes were in my sight: & his statutes, I did not depart therefro.
(For all his lawes were in my sight: and his statutes, I did not depart therefro.)
GNV For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
CB For I haue an eye vnto all his lawes, and haue not put his ordinaunces fro me.
(For I have an eye unto all his lawes, and have not put his ordinaunces from me.)
WYC For alle hise domes weren in my siyt; and Y dide not awei fro me hise heestis.
(For all his domes were in my siyt; and I did not away from me his heestis.)
LUT Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
(Because all his Rechte have I before/in_front_of Augen and his Gebote werfe I not from to_me;)
CLV Omnia enim judicia ejus in conspectu meo, et præcepta ejus non amovi a me.
(Omnia because yudicia his in conspectu meo, and præcepta his not/no amovi a me. )
BRN For all his judgments and his ordinances were before me: I departed not from them.
BrLXX Ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ κατεναντίον μου καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ, οὐκ ἀπέστην ἀπʼ αὐτῶν.
(Hoti panta ta krimata autou katenantion mou kai ta dikaiōmata autou, ouk apestaʸn apʼ autōn. )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).