Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV With a_faithful_[person] you_show_yourself_faithful with a_mighty_[man] blameless you_show_yourself_blameless.
UHB עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃ ‡
(ˊim-ḩāşiyd titḩaşşād ˊim-ggibōr tāmiym tittammām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “With a faithful person, you show yourself faithful;
⇔ with a blameless mighty man, you prove yourself blameless.
UST Yahweh, you are faithful to those who always trust in you,
⇔ and you always do what is good to those whose behavior is always good.
BSB ⇔ To the faithful You show Yourself faithful,
⇔ to the blameless You show Yourself blameless;
OEB ⇔ With the merciful Thou dost show Thyself merciful,
⇔ With the upright man Thou dost show Thyself pure;
⇔ And with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
WEB ⇔ With the merciful you will show yourself merciful.
⇔ With the perfect man you will show yourself perfect.
NET You prove to be loyal to one who is faithful;
⇔ you prove to be trustworthy to one who is innocent.
LSV With the kind You show Yourself kind,
With the perfect man You show Yourself perfect,
FBV You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,[fn]
22:26 The word used here means “complete” or “sound.”
T4T ⇔ “Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you;
⇔ you always do what is good to those whose behavior is always good.
LEB • and with the blameless, you show yourself blameless.
BBE On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
MOF No MOF 2SA book available
JPS With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
ASV With the merciful thou wilt show thyself merciful;
⇔ With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
DRA With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
YLT With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
DBY With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
RV With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
WBS With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
KJB With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
(With the merciful thou/you wilt/will shew thyself merciful, and with the upright man thou/you wilt/will shew thyself upright. )
BB With the godly thou shalt be godlie: and with the man that is vpright, thou shalt be vpright.
(With the godly thou/you shalt be godlie: and with the man that is upright, thou/you shalt be upright.)
GNV With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
(With the godly thou/you wilt/will show thyself/yourself godly: with the upright man thou/you wilt/will shew thyself/yourself upright. )
CB With the holy shalt thou be holy, and wt the perfecte thou shalt be perfecte.
(With the holy shalt thou/you be holy, and with the perfecte thou/you shalt be perfecte.)
WYC With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
(With the holy thou/you shalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffer aduersitees pacientli, thou/you shalt be perfit;)
LUT Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
(Bei the Heiligen bist you holy, bei the Frommen bist you fromm,)
CLV Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
(Since sancto sanctus eris, and when/with robusto perfectus. )
BRN With the holy thou wilt be holy, and with the perfect man thou wilt be perfect,
BrLXX Μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ, καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ·
(Meta hosiou hosiōthaʸsaʸ, kai meta andros teleiou teleiōthaʸsaʸ; )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).