Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_given to_me the_shield salvation_your and_help_your made_great_me.
UHB וַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃ ‡
(vattitten-liy māgēn yishəˊekā vaˊₐnotkā tarbēnī.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you gave to me the shield of your salvation,
⇔ and with your answering, you made me great.
UST It is as though you have given me a shield
⇔ by which you have saved me,
⇔ and you have answered my prayers and caused me to become famous.
BSB ⇔ You have given me Your shield of salvation,
⇔ and Your gentleness exalts me.[fn]
22:36 Or and Your help exalts me or and You stoop down to make me great
OEB Thou hast also given me Thy shield of salvation;
⇔ And Thy condescension hath made me great.
WEB You have also given me the shield of your salvation.
⇔ Your gentleness has made me great.
NET You give me your protective shield;
⇔ your willingness to help enables me to prevail.
LSV And You give the shield of Your salvation to me,
And Your lowliness makes me great.
FBV You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
T4T It is as though [MET] you have given me a shield
⇔ by which you have saved/rescued me,
⇔ and you have answered my prayers and caused me to become famous/great.
LEB • your willingness to help has made me great.
BBE You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
MOF No MOF 2SA book available
JPS Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
ASV Thou hast also given me the shield of thy salvation;
⇔ And thy gentleness hath made me great.
DRA Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
YLT And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
DBY And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
RV Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
WBS Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
KJB Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.[fn]
(Thou hast also given me the shield of thy/your salvation: and thy/your gentleness hath/has made me great.)
22.36 made…: Heb. multiplied me
BB Thou hast geuen me the shielde of thy saluation: and with thy louing mekenesse thou doest multiplie me.
(Thou hast given me the shielde of thy/your saluation: and with thy/your louing meeknessse thou/you doest multiply me.)
GNV Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
(Thou hast also given me the shield of thy/your saluation, and thy/your louing kindnesse hath/has caused me to increase. )
CB And thou hast geuen me the shylde of yi health, and with yi louynge correccion shalt thou multiplye me.
(And thou/you hast given me the shylde of yi health, and with yi louynge correccion shalt thou/you multiplye me.)
WYC Thou hast youe to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.
(Thou hast given to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.)
LUT Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
(And gibst to_me the Schild deines Heils. And when you me demütigest, machst you me groß.)
CLV Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, et mansuetudo tua multiplicavit me.
(Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, and mansuetudo your multiplicavit me. )
BRN And thou hast given me the shield of my salvation, and thy propitious dealing has increased me,
BrLXX Καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου, καὶ ἡ ὑπακοή σου ἐπλήθυνέ με εἰς πλατυσμὸν εἰς τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου,
(Kai edōkas moi huperaspismon sōtaʸrias mou, kai haʸ hupakoaʸ sou eplaʸthune me eis platusmon eis ta diabaʸmata mou hupokatō mou, )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the shield of your salvation
(Some words not found in UHB: and,given to=me shield salvation,your and,help,your made_~_great,me )
David compares Yahweh’s power to save him to a shield that protects a soldier from his enemy.
(Occurrence 0) your favor
(Some words not found in UHB: and,given to=me shield salvation,your and,help,your made_~_great,me )
God answered David’s prayers and granted him blessings and success over his enemies.