Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2SA 22:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 22:40 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_girded_me strength for_the_battle you_made_bow_down adversaries_my under_me.

UHBוַ⁠תַּזְרֵ֥⁠נִי חַ֖יִל לַ⁠מִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖⁠י תַּחְתֵּֽ⁠נִי׃ 
   (va⁠ttazrē⁠nī ḩayil la⁠mmilḩāmāh takriyˊa qāma⁠y taḩttē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you gird me with military prowess for the war;
⇔ you make the people who rise up under me bow down.

UST You have given me strength for fighting battles
⇔ and caused those who were attacking me to fall down; I trampled on them.


BSB  ⇔ You have armed me with strength for battle;
⇔ You have subdued my foes beneath me.

OEB For Thou hast girded me with strength unto the battle;
 ⇔ Thou hast subdued under me those that rose up against me.

WEB For you have armed me with strength for the battle.
⇔ You have subdued under me those who rose up against me.

NET You give me strength for battle;
 ⇔ you make my foes kneel before me.

LSV And You gird me [with] strength for battle,
You cause my withstanders to bow under me.

FBV You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.

T4T You have given me strength for fighting battles
⇔ and caused those who were attacking me to fall down, and I trampled on them.

LEB•  you caused those who rose up against me to kneel under me.

BBE For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.

ASV For thou hast girded me with strength unto the battle;
 ⇔ Thou hast subdued under me those that rose up against me.

DRA Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.

YLT And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.

DBY And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.

RV For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

WBS For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

KJB For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.[fn]
  (For thou/you hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou/you subdued under me.)


22.40 subdued: Heb. caused to bow

BB Thou hast gyrded me about with might to battayle: and them that rose against me, hast thou subdued vnder me.
  (Thou hast gyrded me about with might to battayle: and them that rose against me, hast thou/you subdued under me.)

GNV For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
  (For thou/you hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou/you subdued under me. )

CB Thou hast girded me with strength to ye battayll, and hast subdued them vnder me yt rose vp agaynst me.
  (Thou hast girded me with strength to ye/you_all battayll, and hast subdued them under me it rose up against me.)

WYC Thou hast gird me with strengthe to batel; thou hast bowid vnder me hem that ayenstoden me.
  (Thou hast gird me with strengthe to batel; thou/you hast bowid under me them that againsttoden me.)

LUT Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
  (You kannst me rüsten with Stärke for_the Streit; you kannst under me werfen, the itself/yourself/themselves against me setzen.)

CLV Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
  (Accinxisti me fortitudine to prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me. )

BRN And thou shalt strengthen me with power for the war; thou shalt cause them that rise up against me to bow down under me.

BrLXX Καὶ ἐνισχύσεις με δυνάμει εἰς πόλεμον, κάμψεις τοὺς ἐπιστανομένους μοι ὑποκάτω μου.
  (Kai enisⱪuseis me dunamei eis polemon, kampseis tous epistanomenous moi hupokatō mou. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) You put strength on me like a belt for battle

(Some words not found in UHB: and,girded,me strength for_the,battle sink adversaries,my under,me )

Here the strength that Yahweh gives is compared to a belt for battle that allowed David to do mighty things.

(Occurrence 0) you put under me those who rise up against me

(Some words not found in UHB: and,girded,me strength for_the,battle sink adversaries,my under,me )

Alternate translation: “you helped me defeat those who fought against me”

BI 2Sa 22:40 ©