Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2SA 22:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 22:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThe_cords of_Shəʼōl entangled_me confronted_me snares of_death.

UHBחֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑⁠נִי קִדְּמֻ֖⁠נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת׃ 
   (ḩeⱱlēy shəʼōl şabu⁠nī qiddəmu⁠nī moqshēy-māvet.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The ropes of Sheol surrounded me;
⇔ the snares of death met me.
¶ 

UST I thought that I would die. It was as though death had wrapped ropes around me,
⇔ and it was as though I were in a trap where I would surely die.


BSB The cords of Sheol entangled me;
⇔ the snares of death confronted me.

OEB The cords of Sheol surrounded me;
 ⇔ The snares of Death confronted me.

WEB The cords of Sheol[fn] were around me.
⇔ The snares of death caught me.


22:6 Sheol is the place of the dead.

NET The ropes of Sheol tightened around me;
 ⇔ the snares of death trapped me.

LSV The cords of Sheol have surrounded me,
The snares of death have been before me.

FBV The grave wound its ropes around me; death set snares for me.

T4T I thought that I would die; it was as though death wrapped ropes around me;
⇔ it was as though I was in a trap where I would surely die. [PRS, MET]

LEB•  the snares of death confronted me.

BBE The cords of hell were round me: the nets of death came on me.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.

ASV The cords of Sheol were round about me;
 ⇔ The snares of death came upon me.

DRA The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me.

YLT The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.

DBY The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;

RV The cords of Sheol were round about me: the snares of death came upon me.

WBS The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me;

KJB The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;[fn]
  (The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;)


22.6 sorrows: or, cords

BB The sorowes of hell compassed me about, the snares of death ouertoke me.
  (The sorrows of hell compassed me about, the snares of death ouertoke me.)

GNV The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee.
  (The sorrows of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. )

CB The paynes of hell came aboute me, and the snares of death had ouertaken me.
  (The pains of hell came about me, and the snares of death had ouertaken me.)

WYC The coordis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth camen bifor me.
  (The coordis of hell cumpassiden me; the snaris of death came before me.)

LUT Der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
  (The helln Bande umfingen mich, and the Todes Stricke überwältigten mich.)

CLV Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis.

BRN the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me.

BrLXX Ὠδῖνες θανάτου ἐκύκλωσάν με, προέφθασάν με σκληρότητες θανάτου.
  (Ōdines thanatou ekuklōsan me, proefthasan me sklaʸrotaʸtes thanatou. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me

(Some words not found in UHB: cords sheol entangled,me confronted,me snares death )

David speaks about death and Sheol as if they are people who are trying to trap him as a hunter traps an animal. These phrases have similar meanings and are used for emphasis. (See also: figs-parallelism)

BI 2Sa 22:6 ©