Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
The Shipwreck
39 Now when day came, they did not recognize the land, but they noticed a certain bay having a beach, onto which they decided to run the ship ashore if they could. 40 And slipping the anchors, they left them[fn] in the sea, at the same time loosening the ropes[fn] of the steering oars. And hoisting the foresail to the wind that was blowing, they held course for the beach. 41 But falling into a place of crosscurrents,[fn] they ran the ship aground. And the bow stuck fast and[fn] stayed immovable, but the stern was being broken up by the violence.[fn] 42 Now the plan of the soldiers was that they would kill the prisoners lest any escape by[fn] swimming away, 43 but the centurion, because he[fn] wanted to save Paul, prevented them from doing what they intended,[fn] and gave orders that those who were able to swim should jump in first to get to the land, 44 and then the rest, some of whom floated[fn] on planks and some of whom on anything that was from the ship. And in this way all were brought safely to the land.
27:40 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
27:40 Or “bands” (referring to the linkage that tied the steering oars together)
27:41 Or “a reef”; literally “a place of two seas,” an expression of uncertain meaning but most likely a nautical technical term for some adverse sea condition
27:41 *Here “and” is supplied because the previous participle (“stuck fast”) has been translated as a finite verb
27:41 Some manuscripts have “the violence of the waves”
27:42 *Here “by” is supplied as a component of the participle (“swimming away”) which is understood as means
27:43 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
27:43 Literally “of the intention”
27:44 *The word “floated” is not in the Greek text, but is supplied in the translation for clarity
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28