Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 27 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but the centurion wanted to keep Paul safe so he vetoed that plan. He commanded those who could swim to jump off and swim in to shore,
OET-LV But the centurion wishing to_bring_ The Paulos _safely_through, because/forbade them of_their counsel, and he_commanded the ones being_able to_be_swimming, having_thrown_off themselves first, to_be_departing on the land,
SR-GNT Ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον, ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν, ἀπορίψαντας πρώτους, ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι, ‡
(Ho de hekatontarⱪaʸs boulomenos diasōsai ton Paulon, ekōlusen autous tou boulaʸmatos, ekeleusen te tous dunamenous kolumban, aporipsantas prōtous, epi taʸn gaʸn exienai,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the centurion, wanting to save Paul, stopped their plan, and he commanded the ones being able to swim to depart first to the land, jumping overboard,
UST But the Roman officer wanted to save Paul. So he stopped the soldiers from killing the prisoners. Instead, he commanded everyone who could swim to jump off the ship first into the water and swim to shore.
BSB But the centurion, wanting to spare Paul’s life, thwarted their plan. He commanded those who could swim to jump overboard first and get to land.
BLB But the centurion, desiring to save Paul, hindered them of the purpose; and he commanded those being able to swim, having cast themselves off first, to go out on the land,
AICNT But the centurion, wishing to save Paul, kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to throw themselves overboard first and make for the land,
OEB But the Roman officer, anxious to save Paul, prevented their carrying out their intention, and ordered that those who could swim should be the first to jump into the sea and try to reach the shore;
WEBBE But the centurion, desiring to save Paul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go towards the land;
WMBB (Same as above)
NET But the centurion, wanting to save Paul’s life, prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land,
LSV but the centurion, resolving to save Paul, hindered them from the counsel, and commanded those able to swim, having cast themselves out first—to get to the land,
FBV But the centurion, because he wanted to save Paul's life, prevented them from doing this, and ordered those who could swim to jump overboard first and make for land.
TCNT But the centurion, wishing to save Paul's life, kept them from carrying out their plan. So he ordered those who could swim to jump overboard first and get to land,
T4T But Julius, the army captain, wanted to save Paul, so he stopped the soldiers from doing what they planned to do. Instead, he commanded first that everyone who could swim should jump into the water and swim to land.
LEB but the centurion, because he[fn] wanted to save Paul, prevented them from doing what they intended,[fn] and gave orders that those who were able to swim should jump in first to get to the land,
27:43 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
27:43 Literally “of the intention”
BBE But the captain, desiring to keep Paul safe, kept them from their purpose, and gave orders that those who had knowledge of swimming were to go off the ship and get first to land:
Moff No Moff ACTs book available
Wymth But their Captain, bent on securing Paul's safety, kept them from their purpose and gave orders that those who could swim should first jump overboard and get to land;
ASV But the centurion, desiring to save Paul, stayed them from their purpose; and commanded that they who could swim should cast themselves overboard, and get first to the land;
DRA But the centurion, willing to save Paul, forbade it to be done; and he commanded that they who could swim, should cast themselves first into the sea, and save themselves, and get to land.
YLT but the centurion, wishing to save Paul, hindered them from the counsel, and did command those able to swim, having cast themselves out first — to get unto the land,
Drby But the centurion, desirous of saving Paul, hindered them of their purpose, and commanded those who were able to swim, casting themselves first [into the sea], to get out on land;
RV But the centurion, desiring to save Paul, stayed them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves overboard, and get first to the land:
Wbstr But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that they who could swim, should cast themselves first into the sea , and get to land:
KJB-1769 But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land:
KJB-1611 But the Centurion, willing to saue Paul, kept them from their purpose, and commanded that they which could swimme, should cast themselues first into the sea, and get to land:
(But the Centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that they which could swimme, should cast themselves first into the sea, and get to land:)
Bshps But the vnder captayne wyllyng to saue Paul, kept the from their purpose, & commaunded that they which coulde swymme, shoulde cast them selues first into the sea, and scape to lande:
(But the under captain wyllyng to save Paul, kept the from their purpose, and commanded that they which could swymme, should cast themselves first into the sea, and scape to land:)
Gnva But the Centurion willing to saue Paul, stayed them from this counsell, and commanded that they that coulde swimme, shoulde cast them selues first into the sea, and goe out to land:
(But the Centurion willing to save Paul, stayed them from this counsell, and commanded that they that could swimme, should cast themselves first into the sea, and go out to land: )
Cvdl But the vndercaptayne wyllinge to saue Paul, keped them from their purpose, and commaunded that they which coulde swymme, shulde cast them selues first in to the see, and escape vnto londe:
(But the undercaptayne wyllinge to save Paul, keped them from their purpose, and commanded that they which could swymme, should cast themselves first in to the see, and escape unto londe:)
TNT But the vndercaptayne willinge to save Paul kept the from their purpose and commaunded that they that could swyme shulde cast the selves first in to the see and scape to londe.
(But the undercaptayne willinge to save Paul kept the from their purpose and commanded that they that could swyme should cast the selves first in to the sea and scape to land. )
Wycl But the centurien wolde kepe Poul, and forbede it to be don. And he comaundide hem that miyte swymme, to go in to the see, and scape, and go out to the loond.
(But the centurion would keep Poul, and forbede it to be done. And he commanded them that miyte swymme, to go in to the see, and scape, and go out to the land.)
Luth Aber der Unterhauptmann wollte Paulus erhalten und wehrete ihrem Vornehmen und hieß, die da schwimmen könnten, sich zuerst in das Meer lassen und entrinnen an das Land,
(But the/of_the Unterhauptmann wanted Paulus erhalten and wehrete their Vornehmen and hieß, the there schwimmen könnten, itself/yourself/themselves zuerst in the sea lassen and entrinnen at the Land,)
ClVg Centurio autem volens servare Paulum, prohibuit fieri: jussitque eos qui possent natare, emittere se primos, et evadere, et ad terram exire:
(Centurio however volens servare Paulum, prohibuit fieri: yussitque them who possent natare, emittere se primos, and evadere, and to the_earth/land exire: )
UGNT ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον, ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν, ἀπορίψαντας πρώτους, ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι;
(ho de hekatontarⱪaʸs boulomenos diasōsai ton Paulon, ekōlusen autous tou boulaʸmatos, ekeleusen te tous dunamenous kolumban, aporipsantas prōtous, epi taʸn gaʸn exienai;)
SBL-GNT ὁ δὲ ⸀ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι,
(ho de ⸀hekatontarⱪaʸs boulomenos diasōsai ton Paulon ekōlusen autous tou boulaʸmatos, ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prōtous epi taʸn gaʸn exienai,)
TC-GNT Ὁ δὲ [fn]ἑκατόνταρχος, βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον, ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέ τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾷν [fn]ἀπορρίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι·
(Ho de hekatontarⱪos, boulomenos diasōsai ton Paulon, ekōlusen autous tou boulaʸmatos, ekeleuse te tous dunamenous kolumban aporripsantas prōtous epi taʸn gaʸn exienai; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
27:42-44 Even in a crisis, the prisoners remained the responsibility of the soldiers (see 12:19; 16:27; 27:32; see study note on 16:27). Fortunately, the commanding officer intervened on their behalf. It was a clear indication of God’s protection and favor that all 276 people made it safely to shore, precisely fulfilling the angel’s promise (see 27:24).