Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lje IntroC1

Lje 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V73

Parallel LJE 1:70

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lje 1:70 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET-RVNo OET-RV LJE book available

BrLXXὭσοερ γὰρ ἐν σικυηράτῳ προβασκάνιον οὐδὲν φυλάσσον, οὕτως οἱ θεοὶ αὐτῶν εἰσι ξύλινοι καὶ περίχρυσον καὶ περιάργυροι.
   (Hōsoer gar en sikuaʸratōi probaskanion ouden fulasson, houtōs hoi theoi autōn eisi xulinoi kai periⱪruson kai periarguroi. )

BrTrFor as a scarecrow in a garden of cucumbers keepeth nothing: so are their gods of wood, and laid over with silver and gold.


WEBBENo WEBBE LJE book available

DRANo DRA LJE book available

RVNo RV LJE book available

KJB-1769No KJB-1769 LJE book available

KJB-1611For as a scarcrow in a garden of Cucumbers keepeth nothing: so are their gods of wood, and laid ouer with siluer and gold.
   (For as a scarcrow in a garden of Cucumbers keepeth/keeps nothing: so are their gods of wood, and laid over with silver and gold.)

WyclIn the same maner and a whijt thorn in a gardyn kepith no thing, on which thorn ech brid sittith, in lijk maner and her goddis of tree, and of gold, and of siluer, ben lijk a deed man cast forth in derknessis.
   (In the same manner and a white thorn in a garden keepeth/keeps no thing, on which thorn each bird sitteth/sits, in like manner and her gods of tree, and of gold, and of silver, been like a deed man cast forth in darkness.)

BI Lje 1:70 ©