Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 1:1 verse available
OET-LV and_he/it_was after the_death of_Shāʼūl and_Dāvid he_returned from_defeating DOM the_ˊₐmālēqites and_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_Ziklag days two.
UHB וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ מ֣וֹת שָׁא֔וּל וְדָוִ֣ד שָׁ֔ב מֵהַכּ֖וֹת אֶת־הָעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֧שֶׁב דָּוִ֛ד בְּצִקְלָ֖ג יָמִ֥ים שְׁנָֽיִם׃ ‡
(vayəhiy ʼaḩₐrēy mōt shāʼūl vədāvid shāⱱ mēhaⱪōt ʼet-hāˊₐmālēq vayyēsheⱱ dāvid bəʦiqlāg yāmiym shənāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened after the death of Saul, and David returned from striking the Amalekites. And David remained in Ziklag for two days.
UST After Saul died, David and the men who were with him returned to the town of Ziklag after defeating the descendants of Amalek. They stayed in Ziklag for two days.
BSB § After the death of Saul, David returned from the slaughter of the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
OEB Now, after the death of Saul, when David had returned from smitting the Amalekites, David remained two days in Ziklag.
WEB After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
NET After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, he stayed at Ziklag for two days.
LSV And it comes to pass after the death of Saul, that David has returned from striking the Amalekite, and David dwells in Ziklag [for] two days,
FBV After the death of Saul, David returned from attacking the Amalekites. He stayed in Ziklag for two days.
T4T After Saul died, David and the men who were with him returned to Ziklag town after defeating the descendants of Amalek. They stayed in Ziklag for two days.
LEB After[fn] the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and he stayed at Ziklag two days.
?:? Literally “And it happened after”
BBE Now after the death of Saul, when David, having come back from the destruction of the Amalekites, had been in Ziklag for two days;
MOF No MOF 2SA book available
JPS AND IT came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
ASV And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
DRA Now it came to pass, after Saul was dead, that David returned from the slaughter of the Amalecites, and abode two days in Siceleg.
YLT And it cometh to pass, after the death of Saul, that David hath returned from smiting the Amalekite, and David dwelleth in Ziklag two days,
DBY And it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David abode two days in Ziklag.
RV And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
WBS Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
KJB Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
BB After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites, and had ben two daies in Ziklag:
(After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites, and had been two days in Ziklag:)
GNV After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites and had beene two dayes in Ziklag,
(After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites and had beene two days in Ziklag, )
CB After ye death of Saul whan Dauid was come agayne from the slaughter of ye Amalechites, and had remayned two dayes at Siclag,
(After ye/you_all death of Saul when Dauid was come again from the slaughter of ye/you_all Amalechites, and had remaind two days at Siclag,)
WYC Forsothe it was doon, after that Saul was deed, that Dauid turnede ayen fro the sleyng of Amalech, and dwellide twei daies in Sichelech.
(Forsothe it was doon, after that Saul was dead, that Dauid turned ayen from the sleyng of Amalech, and dwelled/dwelt two days in Sichelech.)
LUT Nach dem Tode Sauls, da David von der Amalekiter Schlacht wiederkommen und zween Tage zu Ziklag geblieben war,
(Nach to_him Tode Sauls, there David from the Amalekiter Schlacht againkommen and zween days to Ziklag geblieben war,)
CLV Factum est autem, postquam mortuus est Saul, ut David reverteretur a cæde Amalec, et maneret in Siceleg duos dies.
(Factum it_is autem, postquam mortuus it_is Saul, as David reverteretur a cæde Amalec, and maneret in Siceleg duos dies. )
BRN And it came to pass after Saul was dead, that David returned from smiting Amalec, and David abode two days in Sekelac.
BrLXX ΚΑΙ ἐγένετο μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Σαοὺλ, καὶ Δαυὶδ ἀνέστρεψε τύπτων τὸν Ἀμαλὴκ, καὶ ἐκάθισε Δαυὶδ ἐν Σεκελὰκ ἡμέρας δύο.
(KAI egeneto meta to apothanein Saʼoul, kai Dawid anestrepse tuptōn ton Amalaʸk, kai ekathise Dawid en Sekelak haʸmeras duo. )
1:1 David returned from his victory: Just prior to this encounter, David and his men had killed many Amalekites because of what they had done to David’s city and family (see 1 Sam 30).
Note 1 topic: translate-names
בְּצִקְלָ֖ג
in/on/at/with,Ziklag
This is the name of a city in the southern part of Judah.