Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zep IntroC1C2C3

Zep 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel ZEP 1:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zep 1:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_word of_YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son of_Kūshiy the_son of_Gəddalyāh the_son of_ʼAmaryāh the_son of_Ḩizqiyyāh in/on/at/with_days of_Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son of_ʼĀmōn the_king of_Yəhūdāh/(Judah).

UHBדְּבַר־יְהוָ֣ה ׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־צְפַנְיָה֙ בֶּן־כּוּשִׁ֣י בֶן־גְּדַלְיָ֔ה בֶּן־אֲמַרְיָ֖ה בֶּן־חִזְקִיָּ֑ה בִּ⁠ימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
   (dəⱱar-yhwh ʼₐsher hāyāh ʼel-ʦəfanyāh ben-kūshiy ⱱen-gədalyāh ben-ʼₐmaryāh ben-ḩizqiyyāh bi⁠ymēy yoʼshiyyāhū ⱱen-ʼāmōn melek yəhūdāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΛΟΓΟΣ Κυρίου, ὃς ἐγενήθη πρὸς Σοφονίαν τὸν τοῦ Χουσὶ, υἱὸν Γοδολίου, τοῦ Ἀμορίου τοῦ Ἐζεκίου, ἐν ἡμέραις Ἰωσίου υἱοῦ Ἀμὼν βασιλέως Ἰούδα.
   (LOGOS Kuriou, hos egenaʸthaʸ pros Sofonian ton tou Ⱪousi, huion Godoliou, tou Amoriou tou Ezekiou, en haʸmerais Yōsiou huiou Amōn basileōs Youda. )

BrTrThe word of the Lord which came to Sophonias the son of Chusi, the son of Godolias, the son of Amorias, the son of Ezekias, in the days of Josias son of Amon, king of Juda.

ULTThe word of Yahweh which was to Zephaniah the son of Cushi, the Son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, the king of Judah.

USTYahweh’s message came to Zephaniah son of Cushi, the grandson of Gedaliah, and the great-grandson of Amariah, whose father was King Hezekiah. Yahweh gave this message during the time when King Amon’s son Josiah was the king of Judah.

BSB  § This is the word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon king of Judah:


OEBThe Lord’s message, which came to Zephaniah, son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, in the time of Josiah of Judah who was son of Amon.

WEBBEThe LORD’s[fn] word which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah.


1:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).

WMBBThe LORD’s[fn] word which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah.


1:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.

NETThis is the prophetic message that the Lord gave to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah. Zephaniah delivered this message during the reign of King Josiah son of Amon of Judah:

LSVA word of YHWH that has been to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezikiah, in the days of Josiah son of Amoz, king of Judah:

FBVThis is the message that the Lord gave to Zephaniah. He was the son of Cushti, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah.[fn] This happened when Josiah, son of Amon, was king of Judah.


1:1 Probably king Hezekiah, one of the previous kings of Judah.

T4TI am Zephaniah, the son of Cushi, the grandson of Gedaliah, and the great-grandson of Amariah, whose father was King Hezekiah. Yahweh gave this message to me during the time when King Amon’s son Josiah was the King of Judah.

LEBThe word of Yahweh that came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah.

BBEThe word of the Lord which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah.

MoffNo Moff ZEP book available

JPSTHE WORD of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

ASVThe word of Jehovah which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

DRAThe word of the Lord that came to Sophonias the son of Chusi, the son of Godolias, the son of Amarias, the son of Ezechias, in the days of Josias the son of Amon king of Juda.

YLTA word of Jehovah that hath been unto Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezikiah, in the days of Josiah son of Amoz, king of Judah:

DrbyThe word of Jehovah that came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

RVThe word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

WbstrThe word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

KJB-1769The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
   (The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Yudah. )

KJB-1611¶ The worde of the LORD which came vnto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the sonne of Amariah, the sonne of Hizkiah, in the dayes of Iosiah, the sonne of Amon king of Iudah.
   (¶ The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Yosiah, the son of Amon king of Yudah.)

BshpsThe worde of the Lord which came vnto Sophoni the sonne of Chusi, the sonne of Gedaliah, the sonne of Amariah, the sonne of Hezekiah in the time of Iosia the sonne of Amon king of Iuda.
   (The word of the Lord which came unto Sophoni the son of Chusi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah in the time of Yosia the son of Amon king of Yudah.)

GnvaThe word of the Lord, which came vnto Zephaniah ye sonne of Cushi, the sonne of Gedaliah, the sonne of Amariah, the sonne of Hizkiah, in the dayes of Iosiah, the sonne of Amon King of Iudah.
   (The word of the Lord, which came unto Zephaniah ye/you_all son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Yosiah, the son of Amon King of Yudah. )

CvdlThis is the worde of the LORDE, which came vnto Sophony the sonne of Chusi, the sonne of Gedolias, the sonne of Amarias ye sonne of Hezechias: in the tyme of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda.
   (This is the word of the LORD, which came unto Sophony the son of Chusi, the son of Gedolias, the son of Amarias ye/you_all son of Hezechias: in the time of Yosias the son of Amon king of Yudah.)

WycThe word of the Lord, that was maad to Sofonye, sone of Chusi, sone of Godolie, sone of Amasie, sone of Ezechie, in the daies of Josie, the sone of Amon, king of Juda.
   (The word of the Lord, that was made to Sofonye, son of Chusi, son of Godolie, son of Amasie, son of Ezechie, in the days of Yosie, the son of Amon, king of Yudah.)

LuthDies ist das Wort des HErr’s, welches geschah zu Zephanja, dem Sohn Chusis, des Sohns Gedaljas, des Sohns Amarjas, des Sohns Hiskias, zur Zeit Josias, des Sohns Amons, des Königs Judas:
   (This/These is the Wort the LORD’s, which happened to Zephanja, to_him son Chusis, the sons Gedaljas, the sons Amarjas, the sons Hiskias, to time Yosias, the sons Amons, the kings Yudas:)

ClVgVerbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoliæ, filii Amariæ, filii Ezeciæ, in diebus Josiæ, filii Amon, regis Judæ.
   (Verbum Master that done it_is to Sophoniam, son Chusi, children Godoliæ, children Amariæ, children Ezeciæ, in days Yosiæ, children Amon, king Yudæ. )


TSNTyndale Study Notes:

1:1–2:3 Zephaniah’s message from the Lord warns about worldwide judgment (1:1-6) and exhorts his readers to repent (1:7-13) before the devastation overtakes them (1:14-18) and to seek the Lord and live righteously and humbly before him in the hope that they may be spared his judgment (2:1-3).

1:1 The Lord gave this message: Zephaniah was a prophet, God’s spokesman.
• Hezekiah probably indicates the king of that name (see 2 Kgs 18:1–20:20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

דְּבַר־יְהוָ֣ה ׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־צְפַנְיָה֙

word/matter_of YHWH which/who it_became to/towards Tsəfan\sup_yāh/(Zephaniah)

In this title for the book, the term word refers to the message that Yahweh sent to the Judeans through Zephaniah by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “The message that Yahweh sent through Zephaniah”

Note 2 topic: writing-participants

בֶּן־כּוּשִׁ֣י בֶן־גְּדַלְיָ֔ה בֶּן־אֲמַרְיָ֖ה בֶּן־חִזְקִיָּ֑ה

son_of Kūshiy son_of Gəddal\sup_yāh son_of ʼAmar\sup_yāh son_of Ḩizqiy\sup_yāh

The author is describing the ancestors of Zephaniah in order to introduce him to readers as a key participant in the book, the person through whom Yahweh spoke the messages that the book records. Your culture may have its own way of introducing people by describing their ancestors, and if so, you can use it here in your translation.

Note 3 topic: translate-names

צְפַנְיָה֙ & כּוּשִׁ֣י & גְּדַלְיָ֔ה & אֲמַרְיָ֖ה & חִזְקִיָּ֑ה & יֹאשִׁיָּ֥הוּ & אָמ֖וֹן

Tsəfan\sup_yāh/(Zephaniah) & Kūshiy & Gəddal\sup_yāh & ʼAmar\sup_yāh & Ḩizqiy\sup_yāh & Yʼoshiy\sup_yāh/(Josiah) & ʼĀmōn

The words Zephaniah, Cushi, Gedaliah, Amariah, Hezekiah, Josiah, and Amon are the names of men.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

בִּ⁠ימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה

in/on/at/with,days Yʼoshiy\sup_yāh/(Josiah) son_of ʼĀmōn king Yehuda

In this title, the term days means a specific time, the reign of Josiah as king of Judah. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “during the reign of Josiah the son of Amon, king of Judah”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament after 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Zechariah (796 B.C.) [2 Chronicles 24:20] => Jerusalem
• Jonah (780 B.C.) [2 Kings 14:25; Jonah 1:1] => Gath-hepher, Nineveh
• Hosea (770 B.C.) [Hosea 1:1] => Samaria?
• Amos (760 B.C.) [Amos 1:1] => Bethel
• Isaiah (730 B.C.) [2 Kings 19:2; 20:1; 2 Chronicles 26:22; 32:20, 32; Isaiah 1:1] => Jerusalem
• Micah (730 B.C.) [Jeremiah 26:18; Micah 1:1] => Moresheth
• Nahum (650 B.C.) [Nahum 1:1] => Elkosh (Capernaum?)
• Zephaniah (630 B.C.) [Zephaniah 1:1] => Jerusalem?
• Huldah (630 B.C.) [2 Kings 22:14] => Jerusalem
• Habakkuk (600 B.C.) [Habakkuk 1:1; 3:1] => Jerusalem?
• Ezekiel (592 B.C.) [Ezekiel 1:3] => Babylonia/Chebar River
• Uriah (600 B.C.) [Jeremiah 26:20] => Kiriath-jearim
• Jeremiah (587 B.C.) [2 Chronicles 36:12; Jeremiah 1:1; 19:14] => Jerusalem
• Obadiah (586 B.C.) [Obadiah 1:1] => Jerusalem
• Daniel (560 B.C.) [Daniel 7:1; Matthew 24:15] => Babylon
• Haggai (520 B.C.) [Ezra 5:1; Haggai 1:1] => Jerusalem
• Zechariah (520 B.C.) [Ezra 5:1; Zechariah 1:1] => Jerusalem
• Malachi (432 B.C.) [Malachi 1:1] => Jerusalem?

BI Zep 1:1 ©