Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This is Yahweh’s message that came to Micah (from Moreshet) in the days of Yehudah’s (Judah’s) kings Yotam (Jotham), Ahaz, and Hizkiyah (Hezekiah), that he saw concerning Shomron (Samaria) and Yerushalem (Jerusalem).[ref]
OET-LV The_message_of YHWH which it_came to Mīkāh the_Mōrashtiy in_the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) which he_saw on Shomrōn and_Yərūshālam/(Jerusalem).
![]()
UHB דְּבַר־יְהוָ֣ה ׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־מִיכָה֙ הַמֹּ֣רַשְׁתִּ֔י בִּימֵ֥י יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁר־חָזָ֥ה עַל־שֹׁמְר֖וֹן וִירֽוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(dəⱱar-yhwh ʼₐsher hāyāh ʼel-mīkāh hammorashtiy biymēy yōtām ʼāḩāz yəḩizqiyyāh malkēy yəhūdāh ʼₐsher-ḩāzāh ˊal-shomrōn viyrūshālāim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΚΑΙ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Μιχαίαν τὸν τοῦ Μωρασθεὶ, ἐν ἡμέραις Ἰωάθαμ, καὶ Ἄχαζ, καὶ Ἐζεκίου βασιλέων Ἰούδα, ὑπὲρ ὧν εἶδε περὶ Σαμαρείας καὶ περὶ Ἱερουσαλήμ.
(KAI egeneto logos Kuriou pros Miⱪaian ton tou Mōrasthei, en haʸmerais Yōatham, kai Aⱪaz, kai Ezekiou basileōn Youda, huper hōn eide peri Samareias kai peri Hierousalaʸm. )
BrTr And the word of the Lord came to Michæas the son of Morasthi, in the days of Joatham, and Achaz, and Ezekias, kings of Juda, concerning what he saw regarding Samaria and Jerusalem.
ULT This is the word of Yahweh that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
UST Yahweh gave Micah, who was from Moresheth in Judah, these messages in visions about Samaria and Jerusalem during the time when Jotham, and then Ahaz, and then Hezekiah were the kings of Judah.
BSB [This is] the word of the LORD that came to Micah the Moreshite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah—what he saw regarding Samaria and Jerusalem:
MSB (Same as BSB above)
OEB The Lord’s message which came to Micah of Morsheth in the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah. The visions he saw about Samaria and Jerusalem.
WEBBE The LORD’s[fn] word that came to Micah of Morasheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
1:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).
WMBB The LORD’s[fn] word that came to Micah of Morasheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
1:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.
NET This is the prophetic message that the Lord gave to Micah of Moresheth. He delivered this message during the reigns of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. The prophecies pertain to Samaria
LSV A word of YHWH that has been to Micah the Morashite in the days of Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, that he has seen concerning Samaria and Jerusalem:
FBV Here is the message that the Lord gave to Micah of Moresheth at the time when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. This is what he saw concerning Samaria and Jerusalem.
T4T I am Micah. I am from the town of Moresheth in Judah. Yahweh gave me these messages in visions about Samaria and Jerusalem during the time when Jotham, and then Ahaz, and then Hezekiah, were the kings of Judah.
LEB The word of Yahweh that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, the kings of Judah, that he saw concerning Samaria and Jerusalem:
BBE The word of the Lord which came to Micah the Morashtite, in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: his vision about Samaria and Jerusalem.
Moff The message of the Eternal that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah--his visions of Samaria and Jerusalem.
¶
JPS THE WORD of the LORD that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
ASV The word of Jehovah that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
DRA The word of the Lord that came to Micheas the Morasthite, in the days of Joathan, Achaz, and Ezechias, kings of Juda: which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
YLT A word of Jehovah that hath been unto Micah the Morashite in the days of Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, that he hath seen concerning Samaria and Jerusalem:
Drby The word of Jehovah that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
RV The word of the LORD that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
(The word of the LORD that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Yudah, which he saw concerning Samaria and Yerusalem. )
SLT The word of Jehovah which was to Micah the Morasthite, in the days of Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, who saw upon Shomeron and Jerusalem.
Wbstr The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
KJB-1769 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
(The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Yudah, which he saw concerning Samaria and Yerusalem. )
KJB-1611 ¶ The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the dayes of Iotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Iudah, which hee saw concerning Samaria and Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps The worde of the Lorde came vnto Micheas the Morasthite, in the dayes of Iotham, Ahas, & Hezekiah, kinges of Iuda, which he sawe concerning Samaria and Hierusalem.
(The word of the Lord came unto Micheas the Morasthite, in the days of Yotham, Ahas, and Hezekiah, kings of Yuda, which he saw concerning Samaria and Yerusalem.)
Gnva The word of the Lord, that came vnto Micah the Morashite in the dayes of Iotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Iudah, which he sawe concerning Samaria, and Ierusalem.
(The word of the Lord, that came unto Micah the Morashite in the days of Yotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Yudah, which he saw concerning Samaria, and Yerusalem. )
Cvdl This is the worde of the LORDE, that came vnto Micheas the Morastite, in the dayes of Ioathan, Achas and Ezechias kiges of Iuda: which was shewed him vpon Samaria and Ierusalem.
(This is the word of the LORD, that came unto Micheas the Morastite, in the days of Yoathan, Achas and Ezechias kiges of Yuda: which was showed him upon Samaria and Yerusalem.)
Wycl The word of the Lord, which was maad to `Mychee of Morasti, in the daies of Joathan, Achas, Ezechie, kyngis of Juda; which word he sai on Samarie, and Jerusalem.
(The word of the Lord, which was made to Mychee of Morasti, in the days of Yoathan, Achas, Ezechie, kings of Yuda; which word he saw on Samaria, and Yerusalem.)
Luth Dies ist das Wort des HErr’s, welches geschah zu Micha von Maresa zur Zeit Jothams, Ahas, Jehiskias, der Könige Judas, das er gesehen hat über Samaria, und Jerusalem.
(This/These is the word the LORD’s, which happened to/for Micha from Maresa to/for time/period Yothams, Ahas, Yehiskias, the/of_the king(s) Yudas, the he seen has above Samaria, and Yerusalem.)
ClVg Verbum Domini, quod factum est ad Michæam Morasthiten, in diebus Joathan, Achaz, et Ezechiæ, regum Juda, quod vidit super Samariam et Jerusalem.
(The_word/saying Master, that done it_is to Michæam Morasthiten, in/into/on days Yoathan, Achaz, and Hezekiah, of_kings Yuda, that he_saw over Samariam and Yerusalem. )
1:1 Micah is presumably a short form of Micaiah, which means “Who is like the Lord?”
• Moresheth was a fortress city located a short distance southeast of Gath in the low-lying hills of southwestern Judah.
• Jotham, Ahaz, and Hezekiah (see Micah Book Introduction, “Setting”): The reigns of these three kings covered about 65 years total (about 750–686 BC).
• God’s message came to Micah in visions.
• Samaria and Jerusalem were the capitals of northern Israel and Judah. Sometimes these city names refer to their entire countries.
The first verse of the book of Micah serves as an introductory summary for the entire book. It identifies the prophet’s name, the subject of his message, and the time period during which he lived and prophesied. Most English versions have a separate book title, such as “Micah,” followed directly by 1:1. There are two main ways to show the relationship of 1:1 to the rest of the book:
Place a section heading before 1:1. Here are some other examples of section headings:
The beginning of the book
The LORD revealed his words to Micah
Do not place any heading before 1:1. Instead, place the first heading before 1:2. See the examples in the note on Section 1:2–7. The Notes and many English versions follow this approach. You may follow either approach in your translation.
Micah 1:1 is similar to the first verses of books by other prophets. For example see Hosea 1:1, Joel 1:1, Zephaniah 1:1, Haggai 1:1, Zechariah 1:1, and Isaiah 1:1. If you have already translated some of these verses, consider using a similar style here.
This is the word of the LORD that came to Micah the Moreshite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah—what he saw regarding Samaria and Jerusalem: This book contains the words spoken by Micah. Because of that, some translators have translated this verse using the pronouns “I” or “me.” For example:
I am Micah from Moresheth. And this is the message about Samaria and Jerusalem that the Lord gave to me when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were the kings of Judah. (CEV)
This translation is not recommended, because some scholars believe that an editor added this verse after Micah’s messages had been written down. For more details, see “The author, the date, and Micah’s audience” in the introduction.
This is the word of the LORD that came to Micah the Moreshite
¶ This is a word/message from Yahweh. It came/happened to Micah from the town/village of Moresheth
¶ These are the words/messages that Yahweh spoke to Micah, who was from Moresheth,
¶ In this book is written the message that Yahweh revealed to the prophet Micah from the town of Moresheth.
This is the word of the LORD that came to Micah the Moreshite: This verse part indicates that Micah’s messages were from the LORD. In Hebrew, the phrase the word of the LORD is emphasized by its position at the beginning of the verse.UBS (page 124). Try to keep this emphasis in your translation.
In the Hebrew, this clause is more literally, “the word of the LORD which was to Micah the Moreshite.” In some languages, it may be more natural to translate this verse as a complete sentence, as in the BSB. Here are some other ways to translate this:
The Lord spoke his word to Micah, who was from Moresheth… (GW)
This is the prophetic message that the Lord gave to Micah of Moresheth. (NET)
word: In some languages, it may be more natural to use plural forms.Although the book is presented as a single message from the LORD, it is clear from 1:1 that Micah prophesied during the reigns of three different kings of Judah. Scholars agree that he gave a series of different prophecies and that he spoke to more than one group of people. For example:
These are the words of the Eternal One (Voice)
The Lord gave these messages to Micah of Moresheth… (NLT96)
LORD: The word LORD represents the Hebrew word “Yahweh,” the personal name of God. In Hebrew, this is a proper name, not a title or general noun. See the discussion of Yahweh, the LORD, in the Introduction.
came: In Hebrew, this word is a form of the verb “to be.” It is more literally “became” or “happened.”TWOT (#491), NIDOTTE (#2118). It indicates here that Micah experienced messages from the LORD as powerful events that occurred in his life.WBC (page 14) says that “the Hebrew language is action-oriented. Therefore the force here is that the word ‘happened,’ ‘came in power’ to Micah.” According to NAC (page 43), when the “word-event formula” occurs “in reference…to the coming of the Lord’s word,” it emphasizes the nature of that word as a historical event. In some languages, it may be possible to translate this idea with a word or expression other than came, “gave,” or “spoke.” For example:
happened to Micah
Micah experienced
Micah: This is the name of the prophet who spoke these messages to the people. Micah is a shortened form of Micaiah, which means “Who is like the LORD?” in Hebrew.The prophet Micah is also mentioned in Jeremiah 26:18–19, but there his name is spelled “Micaiah.” Most English versions spell his name as “Micah” in both places. There were several people named Micah in the Old Testament. There was another prophet who was named Micaiah (I Kings 22:8–28; 2 Chronicles 18:4–27). Most English versions spell that other prophet’s name “Micaiah.”
the Moreshite: Micah’s home town is named Moresheth. Most scholars think that it was a small town about 35 kilometers southwest of Jerusalem. Translate this phrase in a way that is natural in your language. For example:
Micah, who was from the town of Moresheth (GNT)
Micah the Moresheth person.
(combined/reordered)
These are the messages about the cities of Samaria and Jerusalem that Yahweh himself showed/revealed to Micah, a prophet from Moresheth. Yahweh gave Micah these messages during the reigns/ruling of Jotham, Ahaz, and Hezekiah in the land/nation of Judah.
in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah—
at different times during the kingship of Jotham, Ahaz, and Hezekiah in Judah.
during the years that King Jotham, King Ahaz, and King Hezekiah ruled/governed the nation of Judah.
He delivered these messages when King Jotham ruled in the nation of Judah, then when King Ahaz ruled, and then when King Hezekiah ruled.
in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: Micah proclaimed messages from the LORD at various times during the rule of these three kings.Hezekiah was the son of Ahaz, and Ahaz was the son of Jotham. It is difficult to know the exact dates when these three kings ruled, because sometimes before a king died his son began to rule as king together with his father. According to UBS (page 124), Jotham ruled as king from about 740 B.C. until 736 B.C. Ahaz ruled from 734 B.C. until 716 B.C. And Hezekiah ruled from 716 B.C. until 687 B.C. In 1:6–7, Micah predicted that the city of Samaria would be destroyed. Samaria was destroyed in 722 B.C. or 721 B.C., during the time that Ahaz was king in Judah. So we know that the LORD gave this message to Micah before that time. But we do not know the exact time that Micah received and delivered most of the messages in this book. He was probably a prophet for at least 20 years (the end of Jotham’s reign until the beginning of Hezekiah’s reign). But he may have been a prophet for longer than 50 years (from the beginning of Jotham’s reign until the end of Hezekiah’s reign). Waltke 2007 (page 34), whose dates differ slightly from UBS, suggests 53 years as the maximum limit. They ruled one after the other. They did not rule at the same time. If this is not clear in your translation, you may want to make this information explicit. For example:
He told/spoke these messages during the time that King Jotham ruled in Judah, until the time that King Ahaz ruled, and then during the time that King Hezekiah ruled.
in the days of: In this context, the Hebrew phrase in the days of refers to the period of time during which these particular kings ruled. In some languages, it may be necessary to make this information clearer. Here are some possible ways to do this:
Use a noun other than days. For example:
…during the reigns/governing of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
…during the time of…
…during the years of….
Use a verb. For example:
…when kings Jotham, Ahaz and Hezekiah ruled/reigned in Judah.
Use an expression that is natural in your language.
Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: If it is more natural in your language, you can use the title “king” with each name, “King Jotham, King Ahaz, and King Hezekiah in Judah.”The story of these kings is written in the book of 2 Kings. For the story of King Jotham, see 2 Kings 15:32–38. For King Ahaz see 2 Kings 16:1–19. For King Hezekiah, see 2 Kings 18:1–20:20. The stories of these kings are also told in 2 Chronicles and in other parts of the Old Testament.
Judah: The name Judah here refers to the southern kingdom of Judah.In some parts of the Bible, the name “Judah” refers to one of Jacob’s twelve sons. In other parts of the Bible, the name “Judah” refers to the Jewish tribe that was descended from Judah. In the books of 1 and 2 Kings, 1 and 2 Chronicles, and in some books written by prophets such as Micah, the name “Judah” refers to the southern kingdom. In some languages, it may be helpful to identify Judah more explicitly. For example:
land of Judah
country of Judah
what he saw regarding Samaria and Jerusalem:
Micah saw this word/message about Samaria and Jerusalem in a vision.
The words/messages mentioned above that he saw in visions described the cities of Samaria and Jerusalem.
Yahweh caused Micah to see visions about the cities of Samaria and Jerusalem.
what he saw: There are two ways to interpret the referent of this relative clause:
The words what he saw refer to “The word of the LORD that came to Micah.” (1:1a).WBC (page 13). According to A&F (page 118), the strong consensus among translations and commentaries is that “the word of the LORD” is the antecedent of “which he saw.” A&F, however, prefer the view that Micah is the antecedent, which would result in “the word of the LORD” came to Micah “who had a vision (or visions).” This (referring back) is what Micah saw concerning Samaria and Jerusalem. For example:
he received it in visions about Samaria and Jerusalem (REB) (BSB, CEV, ESV, KJV, NAB, NASB, NET, NIV, NRSV, REB, GNT)
The words what he saw refer forward to Micah’s vision about Samaria and Jerusalem. There is no explicit connection with “The word of the LORD…” For example:
The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem. (NLT) (GW, NCV, NJB, NJPS)
It is recommended that you follow interpretation (1) along with most versions and commentaries.Commentaries that support interpretation (1) include WBC, Waltke 2007, TOTC, NAC, and Hillers. Commentaries that support interpretation (2) include A&F and perhaps NICOT, whose translation (page 264) has “received by revelation concerning…”
It is important to understand the sense in which Micah saw the word that came to him from the LORD. There are different ways to interpret the meaning of the word in this context:
The word saw indicates that Micah saw the messages in the form of visions.The Hebrew word for saw (ḥazah) is related to the Hebrew words for “vision” (ḥazon) and “seer” (ḥoze). All three come from the same root (ḥzh). TOTC (page 165) prefers the auditory (hearing) interpretation, but states that the experience “could be accompanied by visions as well.” EBC (page 501) do not use the term “vision” here, but describe a type of prophecy “in which the prophet describes future events as though they are unfolding before his eyes.”
“…the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.” (NIV)
His visions about Samaria and Jerusalem. (NJB) (GW, NAB, NCV, NIV, NJB, NLT, REB)In addition to these versions, all of which specify “vision(s),” the BSB, ESV, KJV, NASB, and NRSV all have “saw.” In the context of “seeing” the “word of the LORD,” the verb “saw” probably implies a vision or similar experience. The LXX also has “he saw.”
The word saw indicates in a general way that Micah received the messages. In other words, the LORD revealed them to Micah in some way that is not stated.According to NICOT (page 265), the verb “see” is used as a technical term for prophecy. It refers “not only to visions but to the wider perception of divine revelation.” NAC (page 44) acknowledges that “the verb ‘saw’ by itself can occasionally mean ‘saw in a vision’” but prefers “the more general sense of receiving a divine revelation or a prophecy from the inspiring Spirit of the Lord.”
“The Lord revealed to Micah all these things about Samaria and Jerusalem.” (GNT)
These words/messages were made known to Micah about Samaria and Jerusalem. (GNT)
The word saw indicates that Micah “prophesied.”This third interpretation is supported by the Targum, which translates Micah 1:1c as “…who prophesied concerning….” A&F (page 118) think that the translation “who prophesied” (NJPS) is correct.
“…who prophesied concerning Samaria and Jerusalem.” (NJPS) (NET, NJPS)
The word saw indicates that Micah “heard” the messages. No versions follow this interpretation, but it supported by several commentaries.CBC quotes NICOT (page 265), who comments that “see” is “a technical term of prophecy which developed to refer not only to visions but to the wider perception of divine revelation. In Micah’s case it was evidently of an auditory nature.” Waltke 1993 (pages 614–615). also interprets Micah’s experience as “auricular” (having to do with hearing). His reason is that “the Hebrew associates diverse sorts of vivid sensations with the eyes.”
The Display will follow interpretation (1) along with most versions. You may follow either interpretation (1) or (2). There is little difference in meaning between them.
regarding Samaria and Jerusalem:
Micah talked about those two cities. He said that Samaria would be destroyed (1:6–7). He said that Jerusalem would be destroyed (3:12).
Micah also talked to the people who lived in those two cities. He accused them of sinning. He warned them that the LORD would punish them. He also told them that the LORD would bless them again in the future.
Samaria was the capital of Israel (the northern kingdom). Jerusalem was the capital of Judah (the southern kingdom). So Micah’s message was for all the people in those two countries.
You will probably want to translate the names Samaria and Jerusalem literally. For example:
about Samaria and Jerusalem
the cities of Samaria and Jerusalem
In some languages, it may be more natural to reorder the parts of this verse. Here are two ways to do this:
Put the time phrase (1:1b) at the beginning of the sentence. For example:
1bDuring the time when kings Jotham, Ahaz and Hezekiah ruled over the nation of Judah, 1athe LORD gave the following message to Micah from the village of Moresheth. 1cThis is the message that the LORD showed him in a vision about the cities of Samaria and Jerusalem.
Put the time phrase (1:1b) at the end of the sentence. For example:
1aThese are messages from the LORD that Micah from Moresheth experienced. 1cHe saw them in a vision and he spoke/prophesied concerning Samaria and Jerusalem 1bduring the reigns of Kings Jotham, Ahaz, and Hezekiah of Judah.
See “Overall structure of the book” in the Introduction for more details about the three divisions.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
God speaks through Micah to the people of Israel using poetry.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the word of Yahweh that came
(Some words not found in UHB: message/matter_of YHWH which/who it_became to/towards Mīkāh the,Morasthite in,the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh kings_of Yehuda which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,Jerusalem )
This idiom is used to explain that a God gave a message to someone. Alternate translation: “the message that Yahweh spoke”
(Occurrence 0) Yahweh
(Some words not found in UHB: message/matter_of YHWH which/who it_became to/towards Mīkāh the,Morasthite in,the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh kings_of Yehuda which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,Jerusalem )
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) the Morashtite
(Some words not found in UHB: message/matter_of YHWH which/who it_became to/towards Mīkāh the,Morasthite in,the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh kings_of Yehuda which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,Jerusalem )
This means he is from Moresheth which is a town in Judah.
(Occurrence 0) in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah
(Some words not found in UHB: message/matter_of YHWH which/who it_became to/towards Mīkāh the,Morasthite in,the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh kings_of Yehuda which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,Jerusalem )
Alternate translation: “when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah”
(Occurrence 0) which he saw
(Some words not found in UHB: message/matter_of YHWH which/who it_became to/towards Mīkāh the,Morasthite in,the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh kings_of Yehuda which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shomrōn and,Jerusalem )
Alternate translation: “which he heard in a vision”

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Zechariah (796 B.C.) [2 Chronicles 24:20] => Jerusalem
• Jonah (780 B.C.) [2 Kings 14:25; Jonah 1:1] => Gath-hepher, Nineveh
• Hosea (770 B.C.) [Hosea 1:1] => Samaria?
• Amos (760 B.C.) [Amos 1:1] => Bethel
• Isaiah (730 B.C.) [2 Kings 19:2; 20:1; 2 Chronicles 26:22; 32:20, 32; Isaiah 1:1] => Jerusalem
• Micah (730 B.C.) [Jeremiah 26:18; Micah 1:1] => Moresheth
• Nahum (650 B.C.) [Nahum 1:1] => Elkosh (Capernaum?)
• Zephaniah (630 B.C.) [Zephaniah 1:1] => Jerusalem?
• Huldah (630 B.C.) [2 Kings 22:14] => Jerusalem
• Habakkuk (600 B.C.) [Habakkuk 1:1; 3:1] => Jerusalem?
• Ezekiel (592 B.C.) [Ezekiel 1:3] => Babylonia/Chebar River
• Uriah (600 B.C.) [Jeremiah 26:20] => Kiriath-jearim
• Jeremiah (587 B.C.) [2 Chronicles 36:12; Jeremiah 1:1; 19:14] => Jerusalem
• Obadiah (586 B.C.) [Obadiah 1:1] => Jerusalem
• Daniel (560 B.C.) [Daniel 7:1; Matthew 24:15] => Babylon
• Haggai (520 B.C.) [Ezra 5:1; Haggai 1:1] => Jerusalem
• Zechariah (520 B.C.) [Ezra 5:1; Zechariah 1:1] => Jerusalem
• Malachi (432 B.C.) [Malachi 1:1] => Jerusalem?