Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1 COR 14:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Cor 14:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The prophet’s spirits are under the control of the prophets,

OET-LVAnd spirits of_prophets, to_prophets is_being_subjected.

SR-GNTΚαὶ πνεύματα προφητῶν, προφήταις ὑποτάσσεται.
   (Kai pneumata profaʸtōn, profaʸtais hupotassetai.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIndeed, the spirits of prophets are subject to prophets.

USTThose who proclaim what God says control how and when they proclaim it.

BSB[The] spirits of prophets are subject to prophets.

MSB (Same as above)

BLBAnd the spirits of prophets are subject to prophets.


AICNTAnd the spirits of prophets are subject to prophets,

OEB(The spirit that moves the preachers is within the preachers’ control;

WEBBEThe spirits of the prophets are subject to the prophets,

WMBB (Same as above)

NETIndeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,

LSVand the spiritual gift of prophets are subject to prophets,

FBVIt is for those who speak for God to control their prophetic inspiration,

TCNTRemember that the spirits of prophets are subject to the prophets.

T4TThose who speak messages that come directly from God are in control of their own spirits, so they can wait for their turn to speak.

LEBNo LEB 1 COR book available

BBEAnd the spirits of the prophets are controlled by the prophets;

MoffNo Moff 1 COR book available

Wymthand the spirits of Prophets yield submission to Prophets.

ASVand the spirits of the prophets are subject to the prophets;

DRAAnd the spirits of the prophets are subject to the prophets.

YLTand the spiritual gift of prophets to prophets are subject,

DrbyAnd spirits of prophets are subject to prophets.

RVand the spirits of the prophets are subject to the prophets;

SLTAnd the spirits of the prophets are subjected to the prophets.

WbstrAnd the spirits of the prophets are subject to the prophets.

KJB-1769And the spirits of the prophets are subject to the prophets.

KJB-1611And the spirits of the Prophets are subiect to the Prophets.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps 1 COR book available

GnvaAnd the spirits of the Prophets are subiect to the Prophets.
   (And the spirits of the Prophets are subject to the Prophets. )

CvdlNo Cvdl 1 COR book available

TNTFor the spretes of the Prophetes are in the power of the Prophetes.
   (For the spirits of the Prophets are in the power of the Prophetes. )

WyclNo Wycl 1 COR book available

LuthNo Luth 1 COR book available

ClVget spiritus prophetarum prophetis subjecti sunt.
   (and spirit of_the_prophets prophets subjects are. )

UGNTκαὶ πνεύματα προφητῶν, προφήταις ὑποτάσσεται.
   (kai pneumata profaʸtōn, profaʸtais hupotassetai.)

SBL-GNT(καὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται,
   ((kai pneumata profaʸtōn profaʸtais hupotassetai,)

RP-GNTκαὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται.
   (kai pneumata profaʸtōn profaʸtais hupotassetai.)

TC-GNTκαὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται.
   (kai pneumata profaʸtōn profaʸtais hupotassetai. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:26-40 Paul gives specific procedures for the use of spiritual gifts in the church and emphasizes that they are to be expressed in an orderly way. Among the early Christians, church meetings were not led by professional pastors or priests. Instead, everyone shared with the others what God had given them for strengthening the church.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

πνεύματα προφητῶν, προφήταις ὑποτάσσεται

spirits ˱of˲_prophets ˱to˲_prophets ˓is_being˒_subjected

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive here to focus on the spirits rather than focusing on the prophets If you must state who does the action, Paul implies that prophets do it. Alternate translation: [prophets subject the spirits of prophets] or [prophets govern the spirits of prophets]

Note 2 topic: translate-unknown

πνεύματα προφητῶν & ὑποτάσσεται

spirits ˱of˲_prophets & ˓is_being˒_subjected

Here, the spirits of the prophets could refer to: (1) the “spiritual” gift that the prophets have by the power of the Holy Spirit. This is supported by [14:12](../14/12.md), where the word that is here translated spirits is there translated “spiritual gifts.” Alternate translation: [the spiritual gifts of prophets are subject to] or [what the Holy Spirit enables prophets to do is subject to] (2) the spirits that are part of the prophets, that is, their inner life or nonphysical parts. Alternate translation: [how the prophets act is subject to] or [the minds of prophets are subject to]

προφήταις

˱to˲_prophets

Here, prophets could refer to (1) the same prophets who have the spirits. In this case, prophets control their own spirits. Alternate translation: [these prophets] (2) other prophets. In this case, some prophets (those who are not speaking) control the spirits of different prophets (those who are speaking). Alternate translation: [the other prophets]

BI 1 Cor 14:32 ©