Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘סְעָרָה’ (şəˊārāh)

סְעָרָה

Have 16 uses of Hebrew root (lemma) ‘סְעָרָה’ (şəˊārāh) in the Hebrew originals

2 KI 2:1בַּֽ,סְעָרָה (ba, şəˊārāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, whirlwind’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, whirlwind’ OSHB 2 KI 2:1 word 6

OET-LV: 2and_he/it_was when_took_up YHWH DOM ʼĒliyyāh by_whirlwind the_heavens and_ ʼĒliyyāh _he/it_went and_ʼElīshāˊ from (the)_Gilgal.   (KI2_2:1)

OET-RV: 2One day as Eliyah and Elisha had left Gilgal, Yahweh took Eliyah up to heaven in a storm. (KI2 2:1)

2 KI 2:11בַּֽ,סְעָרָה (ba, şəˊārāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, whirlwind’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, whirlwind’ OSHB 2 KI 2:11 word 16

OET-LV: 11And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens.   (KI2_2:11)

OET-RV: 11Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)

JOB 38:1וַ,יֹּאמַֽר (va, yoʼmar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_said’ morpheme glosses=‘and, said’ OSHB JOB 38:1 word 7

OET-LV: 38and_he_answered YHWH DOM ʼIyyōⱱ/(Job) wwww the_tempest and_he_said.   (JOB_38:1)

OET-RV: 38Then Yahweh answered Iyyov from the storm: (JOB 38:1)

JOB 40:6וַ,יֹּאמַֽר (va, yoʼmar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_said’ morpheme glosses=‘and, said’ OSHB JOB 40:6 word 7

OET-LV: 6and_he_answered YHWH DOM ʼIyyōⱱ/(Job) wwww from and_he_said.   (JOB_40:6)

OET-RV: 6Then Yahweh again spoke to Iyyov from inside the storm: (JOB 40:6)

PSA 107:25סְעָרָה (şəˊārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_storm’ word gloss=‘stormy’ OSHB PSA 107:25 word 4

OET-LV: 25and_he/it_said and_he_appointed a_wind_of a_storm and_it_lifted_up waves_of_its.   (PSA_107:25)

OET-RV: 25because he spoke out his command
 ⇔ and aroused the windstorm that stirred up the waves. (PSA 107:25)

PSA 107:29סְעָרָה (şəˊārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_storm’ word gloss=‘storm’ OSHB PSA 107:29 word 2

OET-LV: 29He_raised the_storm into_a_whisper waves_of_their and_they_were_still.   (PSA_107:29)

OET-RV: 29He calmed the storm,
 ⇔ ≈ and the waves were stilled. (PSA 107:29)

PSA 148:8סְעָרָה (şəˊārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘storm’ word gloss=‘stormy’ OSHB PSA 148:8 word 6

OET-LV: 8Oh_fire and_hail snow and_smoke wind_of storm which_does message_of_his.   (PSA_148:8)

OET-RV: 8fire and hail, snow and clouds,
 ⇔ stormy winds doing what he commanded. (PSA 148:8)

ISA 29:6וּ,סְעָרָה (ū, şəˊārāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_tempest’ morpheme glosses=‘and, tempest’ OSHB ISA 29:6 word 10

OET-LV: 6From_with YHWH hosts it_will_be_visited with_thunder and_with_earthquake and_a_sound great a_storm-wind and_a_tempest and_a_flame_of fire devouring.   (ISA_29:6)

OET-RV: 6 (ISA 29:6)

ISA 40:24וּ,סְעָרָה (ū, şəˊārāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_tempest’ morpheme glosses=‘and, tempest’ OSHB ISA 40:24 word 16

OET-LV: 24Even not they_have_been_planted even not they_have_been_sown even not it_has_taken_root on_the_earth rootstock_of_their and_also he_blows (is)_in_them and_they_have_dried_up and_a_tempest like_chaff it_carries_them_off.   (ISA_40:24)

OET-RV: 24
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:24)

ISA 41:16וּ,סְעָרָה (ū, şəˊārāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_tempest’ morpheme glosses=‘and, tempest’ OSHB ISA 41:16 word 4

OET-LV: 16You_will_winnow_them and_spirit it_will_carry_them_away and_a_tempest it_will_scatter them and_you(ms) you_will_be_glad in_YHWH in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_boast.   (ISA_41:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:16)

JER 23:19סַעֲרַת (şaˊₐrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_storm_of’ word gloss=‘storm_of’ OSHB JER 23:19 word 2

OET-LV: 19there the_storm_of YHWH rage it_has_gone_out and_a_storm whirling on the_head_of wicked_people it_will_whirl_about.   (JER_23:19)

OET-RV: 19 (JER 23:19)

JER 30:23סַעֲרַת (şaˊₐrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_storm_of’ word gloss=‘storm_of’ OSHB JER 30:23 word 2

OET-LV: 23there the_storm_of YHWH rage it_has_gone_out a_storm staying_as_a_sojourner on the_head_of wicked_people it_will_whirl_about.   (JER_30:23)

OET-RV: 23 (JER 30:23)

EZE 1:4סְעָרָה (şəˊārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘storm’ word gloss=‘storm’ OSHB EZE 1:4 word 4

OET-LV: 4And_I_saw and_see/lo/see a_wind_of storm was_coming from the_north a_cloud great and_fire flashing and_brightness to_him/it all_around and_was_from_the_middle_of_of_it like_the_appearance_of (the)_shining_substance from_the_middle_of the_fire.   (EZE_1:4)

OET-RV: 4Then I looked, and there was a windstorm coming from the north—a huge cloud with lightning flashing inside it and brilliant light inside it and surrounding it, and fire inside the cloud made it look amber coloured. (EZE 1:4)

EZE 13:11סְעָרוֹת (şəˊārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘tempests’ word gloss=‘violent’ OSHB EZE 13:11 word 14

OET-LV: 11Say to those_who_are_plastering_of whitewash and_it_will_fall it_will_come rain overflowing and_you(pl) Oh_stones_of hail you(pl)_will_fall and_spirit tempests it_will_break_through_the_wall.   (EZE_13:11)

OET-RV: 11Tell the ones who are whitewashing the wall that it’ll fall down. There’ll be a downpour, then I’ll send hailstones to make it fall down, and a strong wind to break it down. (EZE 13:11)

EZE 13:13סְעָרוֹת (şəˊārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘tempests’ word gloss=‘violent’ OSHB EZE 13:13 word 8

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_make_break_out a_wind_of tempests in_my_of_rage and_rain overflowing in_my_of_anger it_will_come and_stones_of hail in_rage for_complete_destruction.   (EZE_13:13)

OET-RV: 13Therefore my master Yahweh says this: ‘In my rage, I’ll bring a storm, and in my anger, there’ll be heavy rain causing floods. In my rage, hailstones will completely destroy Yerushalem. (EZE 13:13)

ZEC 9:14בְּ,סַעֲרוֹת (bə, şaˊₐrōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘in_[the], storm_winds_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, storms_of’ OSHB ZEC 9:14 word 12

OET-LV: 14And_YHWH over_them he_will_appear and_it_will_go_forth like_lightning arrow_of_his and_the_of_master YHWH on_horn he_will_give_a_blast and_he_will_go in_the_storm_winds_of the_south.   (ZEC_9:14)

OET-RV: 14Then Yahweh will appear to them,
 ⇔ and his arrow will shoot out like lightning,
 ⇔ because my master Yahweh will sound the trumpet
 ⇔ and will advance with the storms from the south. (ZEC 9:14)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘סערה’ (şˊrh)

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)סַעַר’ (şaˊar) in the Hebrew originals

PSA 55:9מִ,סָּעַר (mi, şāˊar) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, a_storm’ morpheme glosses=‘from, storm’ OSHB PSA 55:9 word 6

OET-LV: 9 I_want_to_make_haste a_place_of_escape to_me from_a_wind rushing from_a_storm.   (PSA_55:9)

OET-RV: 9Confuse them, my master, so their words don’t make sense,
 ⇔ because I’ve seen violence and strife in the city. (PSA 55:9)

PSA 83:16בְּ,סַעֲרֶ,ךָ (bə, şaˊₐre, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘with, your_of, storm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tempest_of, your’ OSHB PSA 83:16 word 3

OET-LV: 16 so you_will_pursue_them with_your_of_storm and_with_your_of_storm-wind you_will_terrify_them.   (PSA_83:16)

OET-RV: 16Cause them to be very ashamed
 ⇔ so that they might want to find out more about you, Yahweh. (PSA 83:16)

JER 23:19וְ,סַעַר (və, şaˊar) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_storm’ morpheme glosses=‘and, tempest’ OSHB JER 23:19 word 6

OET-LV: 19there the_storm_of YHWH rage it_has_gone_out and_a_storm whirling on the_head_of wicked_people it_will_whirl_about.   (JER_23:19)

OET-RV: 19 (JER 23:19)

JER 25:32וְ,סַעַר (və, şaˊar) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_storm’ morpheme glosses=‘and, storm’ OSHB JER 25:32 word 11

OET-LV: 32thus YHWH he_says hosts there calamity is_about_to_go_forth from_nation to nation and_a_storm great it_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_25:32)

OET-RV: 32 (JER 25:32)

JER 30:23סַעַר (şaˊar) Ncmsa contextual word gloss=‘a_storm’ word gloss=‘tempest’ OSHB JER 30:23 word 6

OET-LV: 23there the_storm_of YHWH rage it_has_gone_out a_storm staying_as_a_sojourner on the_head_of wicked_people it_will_whirl_about.   (JER_30:23)

OET-RV: 23 (JER 30:23)

AMOS 1:14בְּ,סַעַר (bə, şaˊar) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, a_storm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, storm’ OSHB AMOS 1:14 word 10

OET-LV: 14And_I_will_kindle a_fire on_the_wall_of Rabāh and_it_will_consume fortresses_of_its with_a_shout_of_alarm in/on_day battle with_a_storm in/on_day a_storm-wind (AMO_1:14)

OET-RV: 14I’ll light a fire in Rabah’s walls,
 ⇔ and it’ll devour its fortresses,
 ⇔ with a shout in the day of battle,
 ⇔ with a storm in the day of the whirlwind. (AMO 1:14)

YNA (JNA) 1:4סַֽעַר (şaˊar) Ncmsa contextual word gloss=‘a_storm’ word gloss=‘storm’ OSHB YNA (JNA) 1:4 word 8

OET-LV: 4And_YHWH he_hurled a_wind great to the_sea and_ a_storm _he/it_was great on_sea and_the_ship it_thought to_be_broken.   (JNA_1:4)

OET-RV: 4However Yahweh caused a strong wind on the sea and it became a such big storm that they all thought the ship would disintegrate. (JNA 1:4)

YNA (JNA) 1:12הַ,סַּעַר (ha, şaˊar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, storm’ morpheme glosses=‘the, storm’ OSHB YNA (JNA) 1:12 word 15

OET-LV: 12And_he/it_said to_them pick_me_up and_hurl_me into the_sea and_it_will_be_quiet the_sea from_on_you(pl) if/because am_knowing I if/because_that by_which_of_me the_storm (the)_great the_this is_on_you(pl).   (JNA_1:12)

OET-RV: 12And he said to them, “Pick me up and throw me into the sea so that the sea will calm down because I know that this terrible storm came because of me.” (JNA 1:12)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)סָעַר’ (şāˊar) in the Hebrew originals

2 KI 6:11וַ,יִּסָּעֵר (va, yişşāˊēr) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_disturbed’ morpheme glosses=‘and, perturbed’ OSHB 2 KI 6:11 word 1

OET-LV: 11And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_6:11)

OET-RV: 11and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)

ISA 54:11סֹעֲרָה (şoˊₐrāh) VPp3fs contextual word gloss=‘[which]_it_is_storm-tossed’ word gloss=‘storm-tossed’ OSHB ISA 54:11 word 2

OET-LV: 11Oh_afflicted_one which_it_is_storm-tossed which_not it_has_been_comforted here I am_about_to_set in_antimony stones_of_your and_I_will_refound_you with_sapphires.   (ISA_54:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:11)

HOS 13:3יְסֹעֵר (yəşoˊēr) Vmi3ms contextual word gloss=‘[which]_it_is_storm-driven’ word gloss=‘swirling’ OSHB HOS 13:3 word 9

OET-LV: 3For_so/thus/hence they_will_become like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes like_chaff which_it_is_storm-driven from_a_threshing_floor and_like_smoke from_a_window.   (HOS_13:3)

OET-RV: 3Therefore they’ll be like the morning clouds,
 ⇔ ≈ and like the dew that goes away early,
 ⇔ like the chaff that swirls from the threshing floor,
 ⇔ ≈ and like smoke exiting an open window. (HOS 13:3)

YNA (JNA) 1:11וְ,סֹעֵר (və, şoˊēr) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, storming’ morpheme glosses=‘and, tempestuous’ OSHB YNA (JNA) 1:11 word 12

OET-LV: 11And_they_said to_him/it what will_we_do to_you so_that_it_will_be_quiet the_sea from_on_us if/because the_sea was_going and_storming.   (JNA_1:11)

OET-RV: 11So they asked him what they should do to him so that the sea would calm, because the storm was getting worse. (JNA 1:11)

YNA (JNA) 1:13וְ,סֹעֵר (və, şoˊēr) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, storming’ morpheme glosses=‘and, stormy’ OSHB YNA (JNA) 1:13 word 11

OET-LV: 13And_they_rowed the_men to_bring_back to the_dry_ground and_not they_were_able if/because the_sea was_going and_storming on_them.   (JNA_1:13)

OET-RV: 13However, the men tried to row but they were not able to return to the land because the sea was very rough and getting worse. (JNA 1:13)

HAB 3:14יִסְעֲרוּ (yişˊₐrū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_storm’ word gloss=‘came_like_a_whirlwind’ OSHB HAB 3:14 word 5

OET-LV: 14you_pierced with_his_own_of_arrows the_head_of his_warriors_of_of they_storm to_scatter_me exultation_of_their was_like to_devour the_afflicted in_place.   (HAB_3:14)

OET-RV: 14You have pierced the head of his warriors with his own arrows,
 ⇔ since they came like a storm to scatter us—
 ⇔ their gloating was like someone who destroys weak people in secret. (HAB 3:14)

ZEC 7:14וְ,אֵסָעֲרֵ,ם (və, ʼēşāˊₐrē, m) C,Vpi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, will_storm_them_away’ morpheme glosses=‘and, scattered_~_witha_whirlwind, them’ OSHB ZEC 7:14 word 1

OET-LV: 14And_I_will_storm_them_away to all_of the_nations which not they_have_known_them and_the_earth it_was_desolate behind_them from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_they_made a_land_of desire into_a_waste.   (ZEC_7:14)

OET-RV: 14I’ll use a whirlwind to scatter them to other nations that they’ve never been to before. Then the land here will become desolate after they’ve gone because no one will pass through this land or return to it since the people have made their pleasant country into a wasteland.” (ZEC 7:14)